(250524 by.神の恵)
予感 / とた - Hope / Tota
アニメ『アン・シャーリー』オープニング・テーマ
TV動畫《安妮·雪利》主題曲
《安妮·雪利》改編自加拿大作家露西·莫德·蒙哥馬利的《清秀佳人》系列作品。
《清秀佳人(Anne of Green Gables)》是享譽全球的文學作品故事敘述女主角安妮·雪利(アン・シャーリー,Anne Shirley)一個自幼失去父母,渴望有愛而度過寂寞的紅髮雀斑少女,11歲時從孤兒院收養到綠色莊園。她有著開朗積極的個性和非凡的想像力,從一個女孩成長為一個出色的女人,帶動著周圍的人成長的故事。
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
中文翻譯@kaminomegu_
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
未来が読めなくてよかった
有り得やしないことでも
好きに書けるから
未來無法預知真好啊
即使是不可能的事情
也能夠自由揮灑書寫
心が読めなくてよかった
息遣いひとつ
愛しいと気付く
讀不懂內心真好啊
只憑那呼吸的變化
便察覺出那份摯愛
おしゃべりな草も
気まぐれな雲も
生まれた理由とか
多分知らないけど
教えてくれた
世界はおもしろいこと
まだこれからも
喋喋不休的草
和任性的白雲
也許從不知道
自己為何而生
卻悄悄告訴我
這個世界多麼有趣
而我還將繼續發現
-
ここで待ってるよ ねえ待ってるよ
夢は照れ屋でかくれんぼが上手
目を瞑ってるよ あぁ、まだだよ?
あなたにも会わせたいから
我會在這裡等你呦 吶一直等著你呦
我做的夢總是害羞且擅長捉迷藏
我緊閉著雙眼 啊啊 還不能睜開呦?
因為也想讓你遇見那個夢
ここで待ってるよ ねぇ待ってるよ
楽しみなことならいくつでも
数え待ってるよ あなたは太陽
迎えにきてくれる
そんな予感だけをずっと持ってるよ
我會在這裡等你呦 吶一直等著你呦
若是值得期待的事無論幾件都好
我一一數著並等待著你
你是我的太陽
我總有預感你會來接我
我始終握著這份預感不放
-
あなたに生まれなくてよかった
その美しさを真っ直ぐ見つめれるから
我慶幸自己生來不是你的模樣
這樣才能直視你的美麗無瑕
私に生まれてきてよかった
そう思えるのはあなたがいてくれるから
幸好我以「我」的姿態誕生於世
因為有你在才讓我這樣想著
坂走る木の実
風受け鳴く鳥
それぞれ行く先
誰も知らないけど
教えてくれた
世界はそう広いこと
まだこれからも
坡道上滾落的果實
在風中鳴唱的鳥兒
各自奔往何方
誰也不知道
但它們教會我
世界如此廣闊無邊
而我還會繼續前行
ここで待ってるよ ねえ待ってるよ
夢は照れ屋でかくれんぼが上手
だからもう1回 ねえもういいかい
あなたにも伝えたいから
呼んでいるよ
我會在這裡等你呦 吶一直等著你呦
我做的夢總是害羞且擅長捉迷藏
所以我想再一次呼喚你
想把這份心意傳達給你
正呼喚著你喔
合言葉が増えていく
他愛のない話をしようよ
寂しくなったら
記憶の畑かき分け
会いに行くよ
我們的暗號越來越多了呢
來聊些無關緊要的小事吧
若你感到寂寞時
我會撥開記憶的田野
奔向你所在的地方
待っててよ ねえ待ってるよ
大切なものはいつも近くに
隠れ待ってるの ほら見つけた
あなたは見ててくれるのかな
請你一定等我 吶請一定要等我呦
重要的事物總是藏在身邊
悄悄藏好等著被發現 看啊我找到了
你會一直注視著我嗎
そこで待っててよ ねぇ待ってるよ
楽しみなことならいくつでも
見上げ待ってるよ あなたは太陽
またどこかで会える
そんな予感だけをずっと持ってるよ
請你在那裡等我 吶請一定要等我呦
值得期待的事無論多少我都願意
仰望著你等待著你
你就像是太陽
我們一定會在某處再次相遇
我始終抱著這樣的預感不放
※日文沒有很強,歌詞全以本人感受去翻譯,如歌詞有誤歡迎指正※