
◎林語堂故居主任 蔡佳芳
2025年1月24日台灣林語堂故居平日發佈訊息的臉書及IG,湧進了大量的私訊,為的就是告訴我們一個驚人的消息,林語堂所設計的「明快中文打字機」疑似在美國出現了,而1月29日即將要過春節了!同仁們面面相覷,臉上只有一個表情「真的嗎?可能嗎?我們應該怎麼辦?」然後接下來就是更多的單位試著聯繫我們!表達各種意見跟想法,但我們卻有種失重感,因為一切都太不真實了。
如果要一一細數明快中文打字機的原理及結構,可能篇幅冗長,此文想梳理的是明快打字機所處的年代及其影響,乃至於為什麼它的存在如此珍貴又撼動人心。關於那個時代
林語堂出生的1895年,為二十世紀最關鍵的開端,也是遠東地區邁向近現代社會的轉折點,當時世界正在發生劇烈變動:帝國擴張、科技突破、民族危機,國際情勢一日數變。彼時的知識份子擔當起啟蒙者及倡議者的角色,遠東除了面對西方勢力的壓迫外,內部亦有新舊思潮的糾葛,讀書人面對存亡危難,選擇跨出書院的宮牆,起身對抗體制,推動社會改革,乃有了後續的思想運動及時代革命。

《新青年》第四卷第二號
林語堂於中學時期,便萌生改良傳統部首的想法,這個念頭在日後研究《康熙字典》時愈發強烈。1917年林語堂時年23歲,在《新青年》雜誌上發表〈漢字索引制說明〉一文,結合幾何原理,提出了將漢字拆解為基本筆畫,建立具邏輯組織的書寫順序之檢索方法。這個今日看起來合情理的概念,在當時卻是一個創新視角,林氏此篇文章雖未在短時間引起廣泛關注,日後卻引領了一個劃時代的變革,為後來的漢字處理與輸入法的奠定了基礎。
那麼先來談一下,林語堂主張的漢字索引到底是什麼?簡略來說有三點:
1.捨棄傳統部首。 2.改用筆畫拆解與筆型分類。 3.側重邏輯與操作。
重點
- 傳統的檢索方式為「長得像什麼部首」,再按筆畫數去翻找。
- 林氏主張,先拆這個字有哪些基本筆劃、怎麼組成,再按邏輯順序查找。
傳統方式,「橋」字為例
- 猜「橋」的部首是什麼→查「木」部→算出除部首外剩下的筆畫(「喬」的部分是12劃)→在「木部」下找12劃的字。
- 缺點:必須「先知道部首是什麼」,但對很多字來說並不直觀。有些字根本無法輕易判斷正確部首,尤其是簡體或異體字。
林氏主張,「橋」字為例
- 不靠部首,拆解整個字的筆畫結構與順序。「橋」字為例:→分析筆劃順序與形狀:「橋」=木 + 喬→把它拆成幾個筆形(例如:豎、橫、撇、捺……)→在「橫起筆」或「撇起筆」的字型類中依照總筆畫數找。→系統依照「筆形代碼」將字分類、排序,使用者查字就像查代碼一樣直觀。
- 優點:不需判斷部首。適合機械化、可進一步發展為打字、輸入法或資料檢索系統。
簡單來說,林語堂這篇〈漢字索引制說明〉包含幾個重要訊息,用科學方式解決文字的問題,加速文字的流動,用現代化的方式改良傳統的識字率,積極建立漢字的可用性。
從英文打字機說起
林語堂究竟是怎麼萌生發明中文打字機的念頭?這一切的源頭,必然要從英文打字機說起。英文打字機並非一開始就被獨立創作出來,而是不同國家的科學實踐家,歷經長年實驗與累積數據資料,其初衷原是為了讓盲啞人士使用,使其具備與世界溝通的能力及適切的工具。科學設計者們歷經失敗多次後,逐漸找到關鍵方法,從而發展成為商業用打字機機使用,因而廣泛被世界認識及使用。有關商用機出現之前的歷史,因為涉及詮釋及認定問題,在此揭過,僅從1865年的商業用英文打字機談起。

漢森寫作球Hansen Writing Ball
英文打字機商用機的開端,當屬1865年丹麥Rasmus Malling-Hansen發明的「漢森寫作球Hansen Writing Ball」,這個造型看起來非常奇特的打字機,受限於尺寸及造型,歷經優化及推廣,其熱度在1900年後慢慢消失,逐漸被其他機器所取代。
1867年Christopher Latham Sholes 與Samuel Willard Soulé、Carlos Glidden 和John Pratt 等人共同研發了第一台美國打字機。 Christopher Latham Sholes,也是QWERTY鍵盤的發明者。(QWERTY鍵盤據說是為了改善及抑制使用者的打字速度,降低打字機在使用時連動杆之間的擠壓及故障發生率,因而要把常用字母隔開,為目前最常見的鍵盤佈局。)

1873年Christopher Latham Sholes 所設計之打字機,這台打字機目前典藏於美國The Buffalo History Museum
1873年,「E. Remington and Sons」公司(後來的雷明頓公司)決定從Christopher Latham Sholes 與其他兩位發明者手中買下專利,至此英文打字機的發展便圍繞著這家公司的設計前行,尤其是其中幾項設計:QWERTY 鍵盤、鍵槌機構、可替換色帶、橫向紙張滑動等,後續有許多公司爭相投入打字機市場,影響了世界的書寫文化。
從檢字法到中文打字機
1917年,林語堂於《新青年》雜誌上發表〈漢字索引制說明〉時。
逢第一次世界大戰的關鍵期,美國加入協約國陣營,此刻風雲丕變,通訊技術的發展迅速,大量的軍事命令、國家通訊、媒體報導與外交文書的需求提升,象徵快速且正確的打字工具蔚為風潮,尤其是軍事需求及解密,且因男性大量至前線參軍,女性進入工廠及辦公室,包括擔任打字員之工作,間接引發了後來的女權革命。
此時,打字機已經成為政府、軍隊、報業和大型企業的標準辦公工具。
回頭看遠東的情況,中國處於軍閥混戰初期,即將醞釀出1918年的「五四運動」,外語學習及需求大增。日本對外貿易與工業化擴張,新聞業與商業文書大量發展。英國在印度推動現代化,包括鐵路、郵政、教育制度,並在行政系統中使用英文文書工具,亞洲國家漸進式開始使用英文打字機,並嘗試發展出母國語言的打字機。
23歲的林語堂寫下〈漢字索引制說明〉後,25歲留洋美國取得哈佛大學碩士學位,29歲取得以《古漢語語音學(Altchinesische Lautlehre)》為博士論文獲德國萊比錫博士學位。36歲編寫《開明英文讀本》,成為全國各校通用之教材。41歲至47歲間,先後發表了以英文撰寫的《吾國與吾民》、《京華煙雲》《風聲鶴唳》等作品,廣受讀者喜愛,被稱為版稅大王。53歲發表「明快中文打字機」,成了他的人生轉捩點。

明快中文打字機紙模型
彼時,中文打字機所代表的象徵,並不僅只有打字這件事,同時也是異文化間的知識較勁,西方國家因為科學的領先,有意貶低遠東國家的文字與文化,在英文打字機普及的年代,流傳市街的諷刺漫畫,刻意表現出中文鍵盤的顢頇與繁重,並藉由活字版的結構展現出來。
其實在「明快中文打字機」出現前,林語堂曾用紙板做了一個模型(目前典藏在台北林語堂故居裡,屬於台北市文化局的財產),攜著這個模型四處尋訪有意願的廠商及企業主,像個走動的業務經理。此時林語堂早已成名,他大概沒料到,以寫作成名的自己,販售打字機卻遠比賣書更加困難。
「終於在一九四七年五月二十二日早上十一時,父母親和我小心翼翼地把「明快打字機」從工廠抱出來,就像從醫院抱嬰兒回家一樣。我們把它安置在客廳一張桌子上。這個寶貝實在可愛。雖然它是十二萬美元換來的,雖然它使我們背了一身債務,但是父親這個嘔心瀝血之創造,這個難產的嬰兒,是值得的。」--《林語堂傳》‧林太乙

Copyright, 1947, King Features Syndicate, Inc.
1947年在他傾盡家產,幾近獨力打造的「明快中文打字機」,首度在美國向打字機大廠雷明頓公司發表時,據其二女林太乙女士所述:他們現場打開電鈕,按下一鍵,再按一鍵,數度嘗試皆無反應。沉默中,林語堂只能黯然起身致歉,收拾機器、匆匆離去。返程計程車上,大雨潑落,氣氛低迷;回到家後緊急聯絡工程師搶修,才趕上翌日的記者會。

約1948年,林語堂與林太乙在紐約工廠研究打字機的機械問題
這段插曲宣示了幾件事:
- 打字機須依賴電力驅動。
- 結構複雜、操作難度高。
- 初次發表失利,影響商業合作可能性。
- 林語堂須持續投入研發資源與技術優化。

林語堂伉儷與盧芹齋先生(右一)林相如(中),及外國友人合影,約1950年
中間還有一段插曲,因「明快中文打字機」造價不菲,林氏幾乎是傾盡家產外,還多次跟友人請託,從原本的版稅大師到伸手借貸,其中的冷暖悲欣,唯有親歷者方能體會。最後,伸出援手的是頗具爭議的人物——盧芹齋,此人雖因大量倒賣古物而飽受非議,然在彼時,只有他伸出援手,救助窘迫的林語堂,讓打字機得以順利推出。
明快中文打字機,究竟是成功,還是失敗?
這部由林語堂傾注畢生心力的機器,終究未能進入商用市場。就在它尚未來得及綻放光芒之際,電腦技術已如疾風驟雨般席捲而來,這台富含文化理想的機械,默默消失於時代的舞台。那麼,一台無法改變歷史進程的打字機,究竟有何價值?我們又為何要回眸這段幾近消逝的歷史微光?
人類文明的每一次知識躍進,皆凝聚無數先行者的非凡努力。前人歷經多次碰撞與失敗,鋪墊豐厚的基礎,讓後人得以完成文明的重大發展,打字機亦如是。它誕生於知識份子對語言與溝通的執著追問——如何讓知識更快地被搜尋?如何突破識字的門檻?如何將語言從手寫的囹圄中釋放,推進印刷與書寫的革命?這些問題,曾經燃起無數思想者的心火。

1948年林語堂任職於中華民國駐聯合國教科文組織(UNESO)藝文組主任
但更令人深思的是,這些前人為何願意追逐這樣如詩般飄渺的夢?也許不會有盡頭,也可能終其一生看不到成果,約是寥寥幾筆的史頁,他們仍堅持走下去。他們所仰仗的,不過是對知識的熱情與對文化的深情認同——除此之外,幾無他由。
林語堂正是這樣一位夢想者。早年即已成名,卻因中文打字機而耗盡積蓄,甚至為了家計,不得不割捨創作的自由,赴聯合國教科文組織任職。那位在人們印象中總是雍容自信、風趣幽默的作家,在唯一一張公職照中,竟流露出謹慎而鬱鬱的神情,彷彿正承載著那段艱難歲月的重量。
這台打字機的誕生,正處於文化交流的黃金年代——工業革命的尾聲,知識與技術加速流動,東西文明激烈碰撞。在那如啟蒙運動般的短暫瞬間,遠東的知識份子正經歷一場文化的崩解與重建。他們冀望透過知識的生產與傳播,重塑國族的價值與自信;而那一盞盞轉瞬即滅的微光,實則照亮了後世對於文字檢索、文化科技與語言形構的想像。
若要用一句話來形容「明快中文打字機」的意義——在它出現之前,世人對中文打字機的設想多如星辰,但從未有人能將它做得如此輕巧、快速,且結構上竟與英文打字機如此神似。它的出現,是對中文價值的一種宣告:即使在「西強東弱」的知識格局中,中文也能被納入現代科學之中,中文文化的精神亦能化為堅實的機械之音。
這台打字機所蘊含的,不只是技術的巧思,而是文化存續的意志。它在歷史的邊緣發出微光,卻足以溫暖後人,提醒我們:一場技術革命的背後,是無數執夢之人長夜未眠的心跳。
在此,摘錄《京華煙雲》最末段的文字,為這場未竟的機械詩篇,寫下一行註腳——書寫林語堂的情懷與大夢,亦如詩般,翩然而去。
在遼遠的地平線上升起了天台山的被雲霧所遮住的心室-在道教徒的神話當中,這個山是聖地,同時也是姚思安的精神所寄託的所在。那時那廟裡的老住持仍站在廟門口,在片刻之間,他還能分辨出木蘭、新亞、和他們的女兒,以及他們所帶著的幾個孩子的影子。接著他們就漸漸的走去,漸漸的不能辨別出來,並且消失在那個緩緩的向著那聖山,和偉大的內地移動著的長蛇形的人類的行列中。--《京華煙雲》‧林語堂

明快中文打字機
--------------------------------------------------------------------------

1948年於紐約
明快中文打字機簡史
- 1907 中學時期,林語堂萌生改良傳統部首檢字的想法。
- 1912 留美上海工程師周厚坤發明中文打字機。
- 1917 發表〈漢字索引制〉,由北大校長蔡元培及錢玄同作序,發起部首改變運動。
- 1924 發明「漢字索引制」、「國音新韻檢字」。
- 1925 出版《末筆檢字法》,後來又繼續研究檢字法,希望發明簡明易用的中文打字機。
- 1931 赴英與工程師研究中文打字機模型,回國時口袋只剩三毛錢。
- 1946 向美國專利局申請打字機專利。
- 1947 5月22日,打字機在紐約製造完成,夫妻及次女「小心翼翼地把『明快打字機』從工廠抱出來,就樣從醫院抱嬰兒回家一樣」。因花費十二萬美元製造,負債累累,後靠版稅、合約費等才將債務還清。
- 1948 與「默根索拉公司」簽約,研究製造打字機的可能性。
- 1951 將打字機專利賣給「默根索拉公司」,但保留鍵盤的文學財產所有權。因逢中國變色,該公司並沒有進行製造。
- 1952 美國專利局批准打字機專利。
- 1963 IBM使用林語堂發明的鍵盤製造中譯英機器(上下形檢字法是以字型辨識,連不諳漢字的美國人皆能使用)。
- 1965 愛特克公司使用林語堂發明的鍵盤製造電子翻譯機。
- 1966 明快打字機在美國佚失。
- 1967 向內政部申請「上下形檢字法」專利。
- 1985 女兒林太乙、林相如將專利授權給「神通電腦機構」,成為「漢通簡捷輸入法」(簡易輸入法),類似今日之「速成輸入法」。
- 2025 明快打字機於美國紐約尋獲。