歪國人在西班牙鄉下就算生活50年,還是在遇到其他當地西班牙陌生人時,第一時間讀到一個叫做「要命!來了個可能講話我聽不懂」的表情。
然後,他們就會下意識的擺出大大微笑,口齒「異常」清晰的用簡單西文「大聲」認真問候妳。本人稱之為「課本模式打開」。
蓋不知何故,西人下意識以為只要講話夠大聲,歪國人都可以立馬聽懂啊捏,殊不知,就算妳用麥克風,聽不懂就是聽不懂。
總之,這種時候,我都會拿出他們最愛的各款毫無任何實質意義 西班牙人熱愛在生活中使用的「無意義語助詞」,例如:
1各種暱稱,如hija, bonita, cariño, cielo, 一點意義都沒有,但是立馬進門一句:Qué tal, hija? 讓對方發現你西文還頗通俗的,他可以把課本模式關掉了
2 各種無意義的small talk, 進門後就是:「哎呀,妳好嗎?今天真是夭壽冷啊!(ayyy, qué tal, guapa? Pero q frío hace hoy!」或「人真是莫名其妙的多(Pero q jaleo tenemos aquí!) 」等等。請把優雅收起來,拿出大媽買菜精神來看待
3 適時的親切髒話感嘆,這跟看京劇叫好一樣,髒話人人會用,但能巧妙用在點子上深得人心,此僅意會無法言傳,總之,修煉久了,就是你的啦~
4 最後,字正腔圓自然好,但故意帶點當地腔調或者不用課本模式說話,也是讓對方「放心」的關鍵。
當然,這些只讓你能打入當地圈子的小招數,重點還是在於西文程度要夠,臉皮夠厚,求生意志夠強才行。而且鄉下限定,大城市如馬德里巴賽用不上,同時切忌使用過度,因為這樣立馬變糗妮(choni西國臺妹的意思) 啊!
順便補充一個笑話:西國朋友道:這些都是小打小鬧,我教你真正的終極裝熟戰技,對付老人家滿分款,就是...
你只需要說一句"Está todo muy mal"
這句話意思是:一切都糟透了,而你甚至不需要說明你的"一切"是什麼意思,因為你對面的那位西班牙老人家就會滔滔開啟話匣子,自動幫你還有整個鄰里全部腦補完,足夠講上三天的廢話了。
說起來,裝熟技用得好,聽力絕對滿分喔.