說到澳門,已不是第一次,除了阿茵老師的家庭旅遊,我也提到了澳門科學館的親子同樂,關於澳門的報紙,是第一次說起吧??
當然,這不是我特地在澳門的書報攤還是超商買的,搭澳門航空在台灣起飛的班機,在登機時,在空服員旁通常會有早報推車,讓你在飛機上可以打發時間,這份報紙是在登機門拿來看,想不到帶回台灣,又過了好多年。
雖然澳港與廣東地區說粵語,但是他們的報紙,還是以白話文書寫(除非賽馬報,那個我真的看不懂...),報紙內容用廣東話來唸也可以,我堂親就秀過一次,只不過他們平日口語上不會這樣說就是,好比"我們你們",廣東話就說成:"我哋你哋",為什麼要說成"點解?"("點"就是如何,怎樣的意思)。
雖然是白話文,但兩岸三地的翻譯沒有統一,馬可我們常叫做麥克...霹靂遊俠李麥克?XD),梵高我知道,就是梵谷。多麗的話,就是朵莉吧?
這個小說傷心地鐵滿有意思的,一個失憶的男人(馬可)被多麗救起,想不起來他自己是誰,後來他們一起外出遭到仇家追殺,男女雙雙中彈,男生在醫院恢復記憶,原來自己是臥底警探,也還好他們都保住了性命,可惜男生已經有家室了,必須回到妻小身邊,留下一人傷心的多麗。
如果澳門日報的發行量夠大,想必不只幾百人的點閱率喔,上萬人次都是有可能的,這就是報紙的魅力所在了,如果這篇小說發佈在部落格,點閱會不會破百還不知道呢!XD
報紙與網路的差別在哪裡呢?? 當你在飛機上或者早餐店,看小手機不方便,閱讀報紙是很不錯的選擇,雖然它也只有一日行情的閱讀率,但是這份當年的澳門日報,卻無意間被我留到了現在...。
報紙的徵人啟事,搵好工(找份好工作)^^。
我不太會寫遊記,看看照片吧,飛機們都睡了,good night.