好不容易等到星期六,卻下著雨,在家中發呆⋯⋯漸漸,倫敦的氣味又在開始昏暗的室內蔓延⋯我泡了一壺阿薩姆茶,把The Remains of the Day (《長日將盡》)從書架取出來。書頁已開始發黃,也忘了何時看完這個小說。隨手掀開那一頁,就從那裏讀下去。主角作為執事的史帝文斯的故事並不感動我,但是,日裔英國作家石黑一雄的英語,卻令我感到舒服不吃力。
史帝文斯努力去維持的,是最表面的所謂傳統的英國式價值:優雅、嚴謹、含蓄、內斂⋯然而,這卻是表面的、幾乎是外國人對傳統英國人的定了型的一般印象。在這本小說中,作者矛盾地透過不斷地壓抑角式的感受的書寫,來洩露角式的感受⋯⋯相比之下,曾出入英倫維多利亞女皇時代上流社會的愛爾蘭人奧斯卡. 王爾德(Oscar Wilde),卻能在他筆下靈巧地游刃有餘地玩弄那英倫傳統(習性),字字珠璣、每句說話都笑裏藏刀,溫文爾雅的上流外表,出口的說話卻每一句都得勢不饒人。王爾德最膾炙人口的四幕喜劇:《溫夫人的扇子》(Lady Windermere's Fan: A Play About a Good Woman)盡情表達了王爾德充滿機智及辛辣諷刺的極品英語。我覺得,能夠說得出:「我沒有甚麽要表白,除了我的天才」,夠膽藐視既定俗例,夠膽把語言削尖而去驚世駭俗的王爾德,才是英倫文學的典範吧。 我想,石黑一雄雖然五歲便去了英國,但估計在家中,所受的是日式家庭教育吧。在《長日將盡》內的史帝文斯超乎尋常的內歛,與及對同一份職業作為整體生命的投入,一生人最沉澱下來,就只有無盡的遺憾與哀愁:這是多麼日劇的橋段啊! 但是若將石黑一雄的作品和日本本土的作家比較,其所描繪的克制與內歛,卻實在太單向了!日本的時空,社會充滿規條,傳統禮節儀式無所不在地控制每一個人,然而,這都是冬天湖上的薄冰,純文學作家川端康成的《山之音》,就是藝高人膽大地在冰上滑翔描寫公公與媳婦的感情,而推理小說家東野圭吾筆下的《嫌疑犯X的獻身》,就是義無反顧地戳穿冰面跳入急喘的寒流中的生死搏鬥了。