早先在FB被演算法推了一位演歌男歌手氷川きよし的〈きよしのズンドコ節〉,濃濃的復古siak-phānn瞎趴昭和風味實在有些神奇,忍不住多留心了幾眼,也不禁好奇想挖掘一下這首曲子的來歷。
氷川きよし〈きよしのズンドコ節〉
綜合ズンドコ節的wiki與世界の民謡・童謡「海軍小唄(ズンドコ節)」的介紹,「ズンドコ節」是所有具有「ズンドコ」囃子詞的樂曲的總稱。而最早的「ズンドコ節」名為〈海軍小唄〉,雖說冠以「小唄」的名稱乍看之下是民謠,但比較正確的說法應該是「融合了地方俗曲旋律而成的流行小調」,於日本戰時出現,是所謂的「兵隊節」(在軍隊中傳唱的歌曲)。據中将タカノリ所述,大概流行於1940年代,有很長一段時間處於作曲者不明、無可考據的狀態,直到2012年才近一步得以考據〈海軍小唄〉的創作者應該為福岡人M・K,是他結合自身從軍經驗所作,旋律有運用一些民謠的元素。
因此可以得知,〈海軍小唄〉並非傳統的民謠,但也算是融合了地方特色的俗曲。隨著時代的推進,〈海軍小唄〉也隨著傳唱而融入越來越多的音樂風格,如爵士、搖滾,越來越多樣。
1937年,藤山一郎發表了〈銀座八丁〉一曲,曲的架構、律動感都與後來1947年田端義夫發表的〈ズンドコ節(街の伊達男)〉相近,因此被認為是〈街の伊達男〉的原曲。而田端義夫將自〈海軍小唄〉相襲而來的曲子改作後冠上「ズンドコ節」之名,加上其融入西方流行Boogie Woogie音樂的特色,讓這首〈ズンドコ節(街の伊達男)〉更加被廣為流傳。
在此之後,「ズンドコ節」有相當多的再創作品,包括田端義夫自己繼續創作的〈新ズンドコ節〉、與安城美智子一同延伸創作的〈ズンドコ桜〉(1952),由富岡久也新填詞的〈一の倉ズンドコ節〉(1953)、かまやつヒロシ發表演唱的改編曲〈ズンドコ人生〉(1961)等等,每個版本的「ズンドコ」囃子也有些許的差異。
到了1960年代「ズンドコ節」再度掀起熱潮。演、歌雙棲的昭和美男小林旭,先於1960年所出版的〈鹿児島おはら節〉唱盤B面收錄了〈ズンドコ節〉一曲。當時這首〈ズンドコ節〉是作為由小林旭主演的電影《海を渡る波止場の風》的插入曲而錄製,由遠藤実將〈海軍小唄〉改作,按照アキラ節的慣例命名為〈アキラのズンドコ節〉。
小林旭 〈アキラのズンドコ節〉
隨後在1969年,由高木ブー、仲本工事、加藤茶いかりや長介、荒井注、志村けん組成的日本樂隊組合ザ・ドリフターズ(漂流者)也跟風發行了〈ドリフのズンドコ節〉一曲,收率在他們的專輯《ドリフの軍歌だよ 全員集合!!》中,也轟動一時受到大歡迎,還創下了銷售量超過100萬枚的紀錄。
1986年,由表演團體「劇男零心会」所唱的電視劇《ザ・ハングマンV》主題曲〈零心会のズンドコ節〉,也翻唱了「ズンドコ節」。
開頭所談到的氷川きよし則是在2002年發表了〈きよしのズンドコ節〉,採用與〈アキラのズンドコ節〉相近的曲式以及囃子「ズン ズンズン ズンドコ」,風格同樣輕快嘹亮,可以感受到氷川きよし或許是在向當年極度火紅的前輩致敬吧。2002年氷川きよし就以〈きよしのズンドコ節〉登上當年的紅白,此後他出戰紅白也常常以這首曲子出場。此後甚至有許多地方的夏日祭典也會〈きよしのズンドコ節〉作為盆舞。
2002年氷川きよし於紅白上演唱〈きよしのズンドコ節〉
在夏日祭典被用來當作盆踊り曲的〈きよしのズンドコ節〉
而從這一路的演變看來,「ズンドコ節」極富記憶點的囃子以及融入不同風格後仍非常強烈的律動節拍感,十分洗腦,讓「ズンドコ節」似乎掌握了不同年代的流量密碼。且似乎每個時代的「ズンドコ節」改版,都很強調要溶入、跟上當代「時髦」的流行元素,如1920年代的Jazz和Boogie Woogie、1950、60年代的搖滾樂,都可以看到「ズンドコ節」隨著流行音樂的演變展現不同的風貌。
ズンドコ節又是如何來到台灣,台灣當時的台語流行歌曲產生關聯?網路上已經有人細心整理過介紹(台灣也有ズンドコ節),而綜觀其原因,主要大概還是來自前面那位昭和美男小林旭當時的「アキラ」熱潮也席捲到了台灣,當時台灣重要的幾位男歌手,幾乎都翻唱過小林旭的歌曲。由遠藤実改編的〈アキラのズンドコ節〉經由文夏的重新填詞,成了〈真快樂〉這首台語歌,葉啟田後來也翻唱過文夏版本的〈真快樂〉。洪一峰1964年所發行的《歌唱集》唱片中〈甘蜜的青春〉一曲,據聞也是翻唱自〈アキラのズンドコ節〉。
參考資料:
中将タカノリ,世界に羽ばたく『ズンドコ節』
世界の民謡・童謡 ,海軍小唄(ズンドコ節)
二木紘三,ズンドコ節(海軍小唄)