飲酒歌〈ヤットン節〉

2018/03/20閱讀時間約 2 分鐘
雖然搜尋途中發現,多數台語歌中有著民謠曲調風格的日本原曲,大多數仍舊是一九四○、五○年代仿民謠的創作流行歌曲。儘管真的原曲為傳統民謠的歌曲不多,但這種將民謠曲調融入流行歌曲之中的創作方式,仍舊蠻有趣的。
〈ヤットン節〉也是這類型融入民謠風格的流行歌曲。1951年由野村俊夫作詞, レイモンド服部(服部逸郎)作曲(但也有一說為原曲為俗曲,由服部所編曲),演唱者為久保幸江。久保幸江所演唱、受歡迎的歌曲中,也不乏這類民謠曲風的歌曲,如〈おこさ節〉、〈トンコ節〉。
久保幸江〈ヤットン節〉
小百合女神也演唱過〈ヤットン節〉。「ヨイヨイ」、「ダガネ」的吆喝聲超美。
有趣的是,演唱者久保幸江與台灣還有著那麼一些淵源:
本名篠原幸江,大正13年(1924)於日本統治下的台灣屏東市出生。昭和17年(1942)於屏東高等女学校畢業後,和家人一起移居至新加坡。(久保幸江wiki
〈ヤットン節〉由於其描述宴飲場上飲酒文化的歌詞,發行後成了昭和時代的熱門歌曲,更成為飲宴上的勸酒、飲酒名歌。還有如「ヤットン踊り」這般的詼諧餘興舞蹈出現。
〈ヤットン節〉由於其高人氣,在日本就有不少翻唱曲出現。輕快活潑的飲宴風也在台灣受到歡迎,不僅翻唱、填詞的版本眾多,也出現在台語電影裡。
林摶秋導演,《丈夫的秘密》(1959)。國家電影中心提供。


台語歌的各不同填詞版本,目前找到的大概有以下幾首:〈希望一點真情意〉 、〈請你嘸通天天醉〉(陳芬蘭、董英明)、〈太太的報復〉(文鳳)、〈天天醉〉(葉啟田)。無論是哪一個版本,也都與飲酒有關。
〈希望一點真情意〉可惜網路上暫且找不到相關資料,無法探究歌詞創作的時間。
另外三首,則有著相近的主題:飲酒的男人、抱怨飲酒丈夫的妻子。由陳芬蘭、董英明合唱的〈請你嘸通天天醉〉是由馬沙所作詞。男女對唱的形式,歌詞內容宛若演出妻子抱怨愛在外飲酒的丈夫,丈夫一邊辯白一邊安撫的夫妻家庭小劇場。葉啟田的〈天天醉〉是於1972年由中美唱片所發行。除了勸君進酒的三葩歌詞外,最前面則有一段「口白」。文鳳的〈太太的報復〉則由女性的視角,氣噗噗的太太,無奈抱怨、威脅愛喝酒、愛玩的丈夫。
陳芬蘭、董英明〈請你嘸通天天醉〉
葉啟田〈天天醉〉
雙人組合文鳳、文鶯〈太太的報復〉
除了台語歌外,〈ヤットン節〉也有多首華語的版本,如鮮花美酒(青山(國語)、 暢飲一杯(鄧麗君) 、人生是苦杯(黃清元)。也都與「喝酒」脫離不了關係。可見不管是台語、華語的填詞,也都仍呈現原曲「飲酒歌」的特色。
OPI
OPI
腦小如豆,記點東西。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!