尖閣:玄葉光一郎投書《國際前鋒論壇報》

閱讀時間約 32 分鐘

尖閣:玄葉光一郎投書《國際前鋒論壇報》

【Comment】
Gemba Kouichiro, Japanese Minister of Foreign Affairs, wrote an open letter to the editor of the International Harald Tribune on November 21 to explain Japanese position on the Senakakus.  Beijing blasted it on the next day.
They both upheld the international law and post-war order; however, they referred to different views.  While Japan highlighted the San Francisco Peace Treaty (SFPT) in 1951 as the ultimate legal arrangement, Beijing insisted that the war-time Potsdam Declaration in 1945 and the Cairo Press Communiqué in 1943 be the base documents.  Beijing especially emphasized the position that she has no obligation to honor the SFPT for not having been invited to attend the Peace Conference of 1951.
Beijing was arbitrarily assertive, as she always is.
It is a basic principle of international laws that the war ends with the treaty of peace, which is the ultimate legal document with binding force to both sides.  The views and political positions presented in war-time should become voluntary options, not legal obligations, to the related countries, if they were not in breach of the said treaty.
What is more, the Republic of China, the legitimate government of China under the rule of Chiang Kai-shek on Taiwan, already concluded the Taipei Treaty with Japan in 1952 as a part of SFPT, which meant CHINA has concluded the treaty of peace and formally ended the war with Japan under the principle of the succession of government. 
In short, it is unlawful for PRC, the successive government of ROC, to enjoy all the rights of the legitimate government of China on the one hand, but refuse to honor her legal obligations on the other.    revised on 20121125

Japan-China Relations at a Crossroads◎日本外務大臣玄葉光一郎(2012.1121)
http://big5.fmprc.gov.cn/gate/big5/www.fmprc.gov.cn/chn/gxh/tyb/fyrbt/t991810.htm

Over the past decade or more, global security concerns have focused on developments in the Middle East, and the situation there remains worryingly volatile.

Recently, however, the security environment in the Asia-Pacific region has also become increasingly unstable and is causing growing concern, as is evident from the U.S. strategic rebalancing toward the region.  As a democracy in Asia, Japan has been contributing to peace and prosperity of the entire world, founding on our alliance with the United States.

Following the presidential election in the United States, new leadership has now taken helm of China.  Japan’s relationship with neighboring China represents one of Japan’s most important bilateral relationships.  The government of Japan hopes to enhance its relations with China’s new leadership.

On the other hand, it is a fact that tension exists between the two countries over the Senkaku Islands. As seen in media reports, large-scale anti-Japan demonstrations have taken place throughout China, and Japanese companies that were attacked are now suffering well over $100 million in total damages and losses.

Nevertheless, Japan has been consistently dealing with the situation with composure.

We will continue to promote the “mutually beneficial relationship based on common strategic interests” between Japan and China from a broad perspective.  Japan has been reiterating that China’s development is an opportunity for the global community, including Japan. This position will remain unchanged.

For countries in the Asia-Pacific region, the cause for concern is the trend of China’s maritime activities.  In a report to the 18th National Congress of the Communist Party by Hu Jintao, China explicitly outlined its policy to “resolutely safeguard China’s maritime rights and interests, and build China into a maritime power.”

Japan is clearly not alone in hoping that this policy will be achieved in accordance with international law and in harmony with neighboring nations.  What we are seeing in the South China Sea and around the Senkaku Islands, however, raises concern.  China appears to be attempting to make the practice of dispatching government vessels to these areas an everyday affair, and change the status quo through coercion.

At the party congress, President Hu also stated, “China opposes hegemonism and power politics in all their forms and will never seek hegemony or engage in expansion.”

Japan welcomes this stance and strongly hopes that China will demonstrate this policy through real actions to reassure its neighbors. In this context, it becomes clear that the situation surrounding the Senkaku Islands raises questions not about the past of a country but about the future of our region.

I would like to take this opportunity to respond to some of the questions that frequently arise among those concerned about the current situation.

First, why did Japan purchase three of the Senkaku Islands in September?

The objective was to minimize any adverse impact on the Japan-China relationship.

There is no doubt that the Senkaku Islands are an inherent part of Japan, as evidenced by both historical facts and international law.  Tokyo Governor Shintaro Ishihara announced his intention in April to buy and develop facilities on the islands.

Purchasing the islands instead was the only viable and best option available to the government of Japan to protect bilateral relations.

The measure taken by the government of Japan was just a transfer of title under Japanese domestic law and just means that the ownership of the islands — held by the government until 1932 — was returned from a private citizen to the government.

It is regrettable that China has not fully understood how the relationship between Japanese central and local governments functions, nor how private property is secured, due to the differences between the two countries.

Second, is the government of Japan trying to deny the international order established after World War II?

Absolutely not.  Japan is a peace-loving nation and has greatly and consistently contributed to peace and prosperity throughout Asia in the post-war period.  This policy, strongly supported by our citizens, is a hallmark of Japan and will never change.  An annual BBC World Service poll measuring perceptions of different countries’ influence on the world consistently ranks Japan highly, finding that Japan is seen as having a positive impact on the world.

In a joint statement between China and Japan issued when President Hu visited Japan in 2008, China itself stated that, “The Chinese side expressed its positive evaluation of Japan’s consistent pursuit of the path of a peaceful country and Japan’s contribution to the peace and stability of the world through peaceful means over more than 60 years since World War II.”

As a first step after the war, Japan concluded the San Francisco Peace Treaty, which was signed by 48 other countries, including the United States.  The treaty constitutes an important element of the postwar international order, but the Chinese government considers the treaty “illegal and void.”  In addition, China enacted a Law on the Territorial Sea and the Contiguous Zone in 1992 that treats the Senkaku Islands as belonging to China, thus trying to unilaterally change the status of the islands defined by the San Francisco Peace Treaty.  Which country, Japan or China, negates the postwar international order?

Third, why does not Japan refer the issue to the International Court of Justice?

This is a question that is often wrongly directed toward Japan. It is Japan that has valid control over the Senkaku Islands under international law, and it is China that is seeking to challenge the status quo.  The question should be posed to China.

Japan has accepted the jurisdiction of the I.C.J. as compulsory. Since China is undertaking various campaigns to promote their assertions in international forums, it seems to make sense for China to seek a solution based on international law.  Why don’t they show any signs of accepting the jurisdiction of the I.C.J. as compulsory and taking their arguments to the I.C.J.?

Japan-China relations now stand at a major crossroads.  We must more than ever remind ourselves of the tremendous efforts made by the leaders of our two countries as they devoted themselves to normalizing relations, and decided to establish a “mutually beneficial relationship based on common strategic interests” thereby taking the bilateral relationship to a higher level.  Because we share strategic interests not only in terms of bilateral relations but in a variety of fields, Japan and China have committed to building win-win ties through cooperation in each field.

We cannot make any concessions where sovereignty is concerned.  At the same time, Japan, as a responsible member of the international community, stands ready to stabilize relations with China.  We hope the new leadership in China will also take a positive approach.

-End

岐路に立つ日中関係(Japan-China Relations at a Crossroads)◎玄葉光一郎(2012.1122)
http://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/honsho/gaisho/gemba/pdfs/iht_121121_jp.pdf(報道振り:仮訳)

●「岐路に立つ日中関係(Japan-China Relations at a Crossroads)」(21日付インターナショナル・ヘラルド・トリビューン紙第8面)(記事は別添)

この10 数年間,安全保障面での国際社会の関心は,中東地域に向けられており,その状況は悩ましいことに依然不安定なままである。しかし,米国のアジア太平洋地域への戦略的な回帰から明らかなとおり,最近になり同地域における安全保障環境が厳しく不安定な状況になってきている。日本は,米国との同盟関係を基礎として,アジアにおける民主主義国として,世界の平和と繁栄に貢献してきている。

米国での大統領選挙に引き続き,中国においても新しい指導部が誕生した。日本にとって我々の隣国である中国との関係は,最も重要な二国間関係の一つであり,日本政府として新しい指導部との間で関係を発展させていきたい。

他方,現在日本と中国との関係は,尖閣諸島を巡って緊張しているのは事実である。報道されているとおり,中国各地で大規模な反日デモが起こり,襲撃を受けた日本企業については現時点で総額1億米ドル以上の損害が確認されている。

このような状況にもかかわらず,日本は当初から一貫して冷静に対応してきており,今後とも,大局的観点から日中間の「戦略的互恵関係」を進めていく考えである。また,我が国は以前から繰り返し「中国の発展は,我が国を含む国際社会のチャンス」であると述べている。この姿勢は変わらない。

我々アジア太平洋諸国にとって気になるのは,海洋分野における中国の動向である。先の党大会の胡錦濤による政治報告は「海洋権益を断固守り,海洋強国を目指す」と高らかに謳った。このことが,国際法を遵守し周辺国との調和を保つ形で実現されていくことを望むのは日本だけではない。しかし,現実に南シナ海や尖閣諸島で生じている事態は,人々を憂慮させる。これらの海域で,中国は公船派遣を常態化させ力により現状変更を行おうとしているように見える。

党大会では,胡主席は更に「様々な形の覇権主義と強権政治に反対し,いつまでも覇を唱えたり,拡張を図ったりしない」とも述べた。日本はこの姿勢を歓迎する。

そして,実際の行動でもって周辺諸国を安心させてくれることを強く望む。このように見た時,尖閣諸島を巡る現下の状況が我々に本当に問うているのは,どこかの国の過去ではなく我々の地域の将来であることが明確になろう。

この機会に,尖閣諸島を巡る状況を憂慮する人たちから頻繁に提起される質問の中からいくつかの質問にお答えしたい。

第1に,なぜ日本政府は9月に尖閣三島を購入したのか?それは,日中関係への悪影響を最小化するためである。尖閣諸島が我が国固有の領土であることは歴史的にも国際法上も疑いのないところである。本年4月に石原都知事が尖閣諸島を購入して構築物を建造する計画を公表した。三島の購入は,日中関係を守るため,日本政府が代わりにとれた唯一かつ最善の選択であった。今般の日本政府の措置は,1932年まで国が有していた所有権を民間の所有者から再び国に戻すという日本の国内法の下での所有権の移転にすぎない。この点について,「中央政府と地方政府」「私有財産の保護」といった点につき国情の異なる中国側から十分理解が得られていないことは残念である。

第2に,日本政府は第二次世界大戦後の国際秩序を否定しようとしているのか?ノー。日本は第二次世界大戦以後,一貫して平和愛好国家としてアジアの平和と繁栄に大きく貢献してきた。この政策は,日本国民に強く支持された日本の国是であり,今後も変わることはない。毎年行われるBBCの世論調査において,日本は常に「世界に良い影響を与えている」として評価いただいている。中国も2008年に胡主席訪日時に発表した共同声明において「中国側は,日本が,戦後60年余り,平和国家としての歩みを堅持し,平和的手段により世界の平和と安定に貢献してきていることを積極的に評価した。」と述べている。戦後日本の出発は,米国等48カ国との間で署名されたサンフランシスコ平和条約である。同条約は戦後国際秩序の重要な構成部分であるが,中国政府は同条約を「不法かつ無効」と見なしている。また,中国は,同条約で定められた尖閣諸島の扱いを一方的に変更しようと,1992年には領海法を策定し,尖閣諸島を中国の領土と宣言した。戦後の国際秩序を否定しているのは,日本と中国,どちらの国であろうか?

第3に,日本政府はなぜ本件をICJに付託しないのか?これは,質問を向ける相手が間違っている。尖閣諸島を国際法に基づき有効に支配しているのは日本であり,この現状にチャレンジしているのは中国である。この問いは中国に対して発せられるべきである。日本はICJの強制管轄権を受諾している。中国は国際場裡で様々な主張をキャンペーンしており,国際法に基づく解決を目指しても良さそうなものであるが,ICJの強制管轄権を受諾して付託しようとする気配はないのはなぜだろうか?

現在,日中関係は大きな岐路にさしかかっている。他方,我々は両国指導者がどれほどの心血を注ぎ,日中国交正常化を成し遂げ,日中関係を「戦略的互恵関係」というより高度の次元に高める決断をしたのかを思い起こす必要がある。日中は,二国間関係にとどまらず,様々な分野で戦略的利益を共有しており,それぞれの分野における協力を通じてウィン・ウィンの関係を構築することを約束している。

我々は主権の問題は譲ることはできないが,同時に,責任あるプレーヤーとして,中国との関係の安定化を図る用意がある。中国の新指導部による積極的な対応を期待したい。

(了)__

 

2012年11月22日外交部發言人華春瑩主持例行記者會◎中國外交部(2012.11.22)
http://big5.fmprc.gov.cn/gate/big5/www.fmprc.gov.cn/chn/gxh/tyb/fyrbt/t991810.htm

  問:據報道,21日日本外相玄葉光一郎在美《國際先驅論壇報》發表文章稱,《舊金山和約》是戰後國際秩序重要組成部分,中國政府卻不承認《和約》,因此不是日本否認戰後國際格局,而是中國不接受戰後國際秩序。“日本為什麼沒有將釣魚島問題提交國際法院仲裁”這個問題應由正在挑戰現狀的中國來回答。中方對此有何評論?  答:日本外相有關言論是極其錯誤和不負責任的。釣魚島及其附屬島嶼是中國固有領土,中國對釣魚島主權擁有充分歷史和法理依據。中方已在不同場合多次、全面、詳細闡述了中方嚴正立場。  《開羅宣言》和《波茨坦公告》是同盟國與日本之間結束戰爭狀態、構建亞太戰後國際秩序的法律基礎,是中日之間解決戰後領土歸屬問題的法律基礎。而日方依據所謂的“舊金山和約”主張對釣魚島主權,在法理上是完全站不住腳的。中國被排除在舊金山和會之外,不是《舊金山和約》的締約國,因此,《舊金山和約》對中國沒有約束力,根本不是中日雙方解決戰後領土歸屬問題的法律基礎。  當前日本在釣魚島問題上不斷採取挑釁行動,本質上是日本企圖否認《開羅宣言》和《波茨坦公告》的效力,挑戰戰後國際秩序。  關于日方所謂的“挑戰現狀”,我想強調兩點,第一,要談現狀,首先要搞清楚釣魚島的原狀。釣魚島是中國固有領土,原本就屬於中國。正是日方在甲午戰爭和美國“歸還”沖繩之後,竊取和霸佔了中國領土。第二,如果日方所謂的“現狀”就是日方對釣魚島的非法佔據和所謂“實際管控”,我要強調,中方對此從來不予承認、不予接受。中方一直強調日方在釣魚島附近海域的所謂“存在”和“管控”是非法、無效的,中方絕不會接受。  必須強調指出,造成目前態勢的根源在於日本沒有徹底反省和清算日本軍國主義侵略歷史。我們要求日方必須放棄幻想,正視現實,深刻反省,拿出誠意和實際行動,為妥善解決當前事態和問題做出切實努力。

  問:中日關係現狀是否影響中日韓自貿區談判?你對談判前景有何期待?

  答:關於第一個問題,中日關係當前面臨著困難的局面,這完全是由於日方的錯誤行徑一手造成的,日方應該承擔所有的責任,並拿出實際行動,為妥善處理當前事態,推動中日關係重回正常的發展軌道作出切實努力。

  關於第二個問題,中日韓三國均為全球重要經濟體,2011年三國經濟總量約佔全球的1/5。三國間建立自貿區反映了三國經貿合作的實際需求,對於加強三國經貿聯繫和促進東亞地區經濟融合都具有深遠意義。

  問:日本自民黨昨天公佈競選綱領,提出增加軍事支出,在釣魚島問題上對華持強硬立場,中方對此有何評論?  答:釣魚島及其附屬島嶼是中國的固有領土,任何外來壓力都絲毫不能動搖中國政府和人民維護國家領土主權的堅定意志和決心。  關於日本自民黨競選綱領提到的涉軍事內容,我想強調,由於歷史的原因,日本在軍事安全領域的動向對亞洲戰爭受害國人民始終是一個高度敏感的問題。我們希望日本反省歷史,堅持走和平發展道路,為本地區的和平穩定與發展發揮建設性作用。  問:日本政府今天正式任命木寺昌人為新一任駐華大使,中方對此有何評論?  答:中方正根據國際慣例和相關程式處理日本駐華大使輪換事宜。我想指出,當前中日關係面臨嚴重困難。日方應以實際行動為妥善處理和解決有關問題,改善兩國關係作出應有努力。希望日本新任駐華大使能為此發揮積極作用。

 

 

    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
    Thumbnail
    不論是溫柔小清新的馬卡龍風格、活潑多巴胺風格和復古時尚MCM,透過選擇適合你的色調來搭配各種你喜歡的傢俱和配件,讓你的居住日常也像女主角一樣迷人又精采!
    一般九重葛不都是春季時節才會爆開嗎?怎麼現在也有九重葛花瀑可以欣賞呢?田中九重葛花瀑秘境一年花期有兩次,分別落在3、10月左右(因應天氣變化些微差異),現在正滿開中,萬紫千紅的花瀑奔馳而下,趕緊來彰化一睹真面目,同時再去彰化限定的花草系景點一起打卡拍美照。 田中九重葛/每年兩次花期 吸收陽光
    Thumbnail
    如果大庭葉藏塗指甲油,人生會不會更順利一點?為什麼一直覺得格格不入?為什麼無法有自信?聽小說家與指甲油品牌企劃長透過妝容的正面影響,重新詮釋《人間失格》。
    Thumbnail
    薛丁格的小說 現代人的消費習慣價格浮動範圍非常廣,我相信這是因為資訊快速的更迭,以及選擇多樣化所致。除了自己所信仰價值的東西以外,其他被選擇的機會變得更少。可能一旦相信某一個品牌之後,除非這個品牌遲遲不提供更好的服務環境,否則不會輕易地轉眼看看身邊的類似性產品。
    Thumbnail
    「社群假面。」何孟倫說完,台下發出輕輕的笑聲,「大家不要跟我搖頭(笑),大家社群上應該都是另外一個樣子吧!」何孟倫的生活經驗橫跨了有手機跟沒手機的年代,認為那是最明顯的差異。這也引來陳育萱附和:「我也是這一兩年才知道原來社群的假面還有分很多種。有大的假面、小的假面,因為有ig有……」
    Thumbnail
    靈慈吃着外賣,咖哩牛腩香氣飄散,南洋風味的椰香,辛辣的醒神,令棉花糖也垂涎。靈慈只顧着吃,跟本不放棉花糖在眼內。
    Thumbnail
    書名:玄學大師是天后 作者:一杯豆漿 版區:原創言情 世界背景【自分類】:現代 主題分類【自分類】:娛樂圈 關鍵字【自分類】:重生、玄學、直播系統、情有獨鍾 評分【滿分5顆星】:4顆星 心得: 文中的系統,除了小Q系統,我不喜歡狗蛋系統和系統總公司,狗蛋系統不知道是個性問題還是設定問題,常常不自覺的
    Thumbnail
    莫斯科時間9月23日至27日,頓涅茨克(Donetsk)、盧甘斯克(Luhansk)、扎波羅熱(Zaporizhzhia)和赫爾松(Kherson)四地舉行加入俄羅斯聯邦的公投。
    Thumbnail
    沉默的艦隊與沉默的官兵,都深埋在台海的海底。固然敗軍不可言勇,但堅守崗位拼鬥到最後一刻倒下的陣亡官士兵,他們的犧牲換來層峰終於任命放棄反攻大陸。
    不曉得你是否會看到這篇文章,但我還是想將心情完整地告訴你。  我必須先自己承認,自己是個很喜歡好聽聲音的人,你說話的聲音,還有你的笑聲,很纖細、溫和,不帶有任何粗曠感,卻又能明顯聽出是男生的低沉嗓音,真的很好聽,我是真的很喜歡。 那眼神是缺愛的眼神,充滿悲傷、不安,以及孤獨。 我哭了好久好久。
    Thumbnail
    本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
    Thumbnail
    不論是溫柔小清新的馬卡龍風格、活潑多巴胺風格和復古時尚MCM,透過選擇適合你的色調來搭配各種你喜歡的傢俱和配件,讓你的居住日常也像女主角一樣迷人又精采!
    一般九重葛不都是春季時節才會爆開嗎?怎麼現在也有九重葛花瀑可以欣賞呢?田中九重葛花瀑秘境一年花期有兩次,分別落在3、10月左右(因應天氣變化些微差異),現在正滿開中,萬紫千紅的花瀑奔馳而下,趕緊來彰化一睹真面目,同時再去彰化限定的花草系景點一起打卡拍美照。 田中九重葛/每年兩次花期 吸收陽光
    Thumbnail
    如果大庭葉藏塗指甲油,人生會不會更順利一點?為什麼一直覺得格格不入?為什麼無法有自信?聽小說家與指甲油品牌企劃長透過妝容的正面影響,重新詮釋《人間失格》。
    Thumbnail
    薛丁格的小說 現代人的消費習慣價格浮動範圍非常廣,我相信這是因為資訊快速的更迭,以及選擇多樣化所致。除了自己所信仰價值的東西以外,其他被選擇的機會變得更少。可能一旦相信某一個品牌之後,除非這個品牌遲遲不提供更好的服務環境,否則不會輕易地轉眼看看身邊的類似性產品。
    Thumbnail
    「社群假面。」何孟倫說完,台下發出輕輕的笑聲,「大家不要跟我搖頭(笑),大家社群上應該都是另外一個樣子吧!」何孟倫的生活經驗橫跨了有手機跟沒手機的年代,認為那是最明顯的差異。這也引來陳育萱附和:「我也是這一兩年才知道原來社群的假面還有分很多種。有大的假面、小的假面,因為有ig有……」
    Thumbnail
    靈慈吃着外賣,咖哩牛腩香氣飄散,南洋風味的椰香,辛辣的醒神,令棉花糖也垂涎。靈慈只顧着吃,跟本不放棉花糖在眼內。
    Thumbnail
    書名:玄學大師是天后 作者:一杯豆漿 版區:原創言情 世界背景【自分類】:現代 主題分類【自分類】:娛樂圈 關鍵字【自分類】:重生、玄學、直播系統、情有獨鍾 評分【滿分5顆星】:4顆星 心得: 文中的系統,除了小Q系統,我不喜歡狗蛋系統和系統總公司,狗蛋系統不知道是個性問題還是設定問題,常常不自覺的
    Thumbnail
    莫斯科時間9月23日至27日,頓涅茨克(Donetsk)、盧甘斯克(Luhansk)、扎波羅熱(Zaporizhzhia)和赫爾松(Kherson)四地舉行加入俄羅斯聯邦的公投。
    Thumbnail
    沉默的艦隊與沉默的官兵,都深埋在台海的海底。固然敗軍不可言勇,但堅守崗位拼鬥到最後一刻倒下的陣亡官士兵,他們的犧牲換來層峰終於任命放棄反攻大陸。
    不曉得你是否會看到這篇文章,但我還是想將心情完整地告訴你。  我必須先自己承認,自己是個很喜歡好聽聲音的人,你說話的聲音,還有你的笑聲,很纖細、溫和,不帶有任何粗曠感,卻又能明顯聽出是男生的低沉嗓音,真的很好聽,我是真的很喜歡。 那眼神是缺愛的眼神,充滿悲傷、不安,以及孤獨。 我哭了好久好久。