The Eagle

閱讀時間約 1 分鐘

*翻譯Alfred Lord Tennyson的詩。

He clasps the crag with crooked hands;   

彎曲利爪鉤峭壁;

Close to the sun in lonely lands,              

咫尺太陽孤獨地,

Ring’d with the azure world, he stands.    

青天環抱傲然立。 

The wrinkled sea beneath him crawls;      

大洋漣漪爪下乞;

He watches from his mountain walls,        

峰壁靜棲觀景氣,

And like a thunderbolt he falls.                  

青天霹靂俯衝疾。


    0會員
    33內容數
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!
    從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容