翻譯W. B. Yeats的詩。Had I the heavens' embroidered cloths,Enwrought with golden and silver light,The blue and the dim and the dark clothsOf night and light and the half light,I would spread the cloths under your feet:But I, being poor, have only my dreams;I have spread my dreams under your feet;Tread softly because you tread on my dreams.倘若我有天樣繡布,綴滿金色和銀色光。藍色、淡色、深色的布,漆黑、明亮,微弱的光。我會鋪布在你腳下,但是我,窮困,只有夢。我把夢鋪在你腳下,輕點,你踩著我的夢。