作詞:大石昌良
作詞:大石昌良
あの子が昨日 なんかすごく優しくて
那個女孩昨天溫柔到不行
(君じゃなきゃダメみたい)
(我似乎非你不可)
こちらとしては そんなつもりないけど
雖然我並沒有那種意思
(君じゃなきゃダメみたい)
(我似乎非你不可)
いや バレてんじゃん ってか聞こえてんじゃん それ
不對根本早就曝露了早就聽到了吧
(君じゃなきゃダメみたい)
(我似乎非你不可)
頭の中 お花畑だとか少女漫画だとか
腦袋裡甚麼花海甚麼少女漫畫劇情
もう なんだってどうだっていい
已經怎麼樣都無所謂了
そう 今すぐ君に会いたい
沒錯我現在就想立刻見到你
君に会って確かめてみたい
想面對面和你確認
世界のことわり 愛の定義 幸せのカテゴリー
世界的真理愛的定義幸福的範疇
まだまだ君を知りたい
我還想更加了解你
こんなセリフ 柄でもないけど
這樣的台詞雖然不是我的風格
どんなに格好つけてたって始まりゃしない
但不論如何耍帥都不會有任何開始
君じゃなきゃダメみたい
我似乎非你不可
今ごろになって気づいたところでさ
事到如今我才有所察覺
(君じゃなきゃ意味がない)
(如果不是你就毫無意義)
明日も家の前 通るわけだけど
明天依舊打算從妳家門前經過
(君じゃなきゃ意味がない)
(如果不是你就毫無意義)
いや 分かってんじゃん ってか期待してんじゃん それ
不對你分明就很清楚倒不如說早就心存期待了吧
(君じゃなきゃ意味がない)
(如果不是你就毫無意義)
この際 噂話だとかご近所付き合いだとか
這陣子流傳的八卦和鄰居們的交際
もう なりふり構ってらんない
實在是沒餘裕去在意這些了
そう 確かに君しかいない
沒錯就是只有你才可以
君だけにはありのままいたい
至少在你的面前希望能做回真正的自己
笑い転げたり 愚痴たれたり 泣きべそ強がったり
時而捧腹大笑時而發發牢騷時而強忍淚水
この世でただ一人みたい
這個世上只有一個人
自分でも笑っちゃうんですけど
雖然說出來自己也覺得可笑
他の誰かじゃもう満たされやしない
可其他人就是無法填滿我的心
君じゃなきゃ意味がない
如果不是你就毫無意義
散々迷って 壁に当たって
再三猶豫總是碰壁
まるで心は君への迷路
我的心好像迷失在你的迷宮
考えすぎて 道が分かれて
考慮太多眼前出現兩條叉路
右だ左だ 全部洒落くさい
不論右邊左邊哪邊都不適合
もう なんだってどうだっていい
已經怎麼樣都無所謂了
そう 今すぐ君に会いたい
沒錯我現在就想立刻見到你
君に会って確かめてみたい
想面對面和你確認
世界のことわり 愛の定義 幸せのカテゴリー
世界的真理愛的定義幸福的範疇
まだまだ君を知りたい
我還想更加了解你
こんなセリフ 柄でもないけど
這樣的台詞雖然不是我的風格
どんなに格好つけてたって始まりゃしない
但不論如何耍帥都不會有任何開始
君じゃなきゃダメみたい
我似乎非你不可
君じゃなきゃダメみたい
我似乎非你不可