此句取自p. 32 of MOUNTAINS OF THE MIND:A History of a Fascination, by Robert Macfarlane, published in 2017
The earth was a cemetery, a necropolis in which【□】countless now-extinct species.
請問空格內填入下列何者為最佳?
(1)interred
(2)were interred
(3)was interred
(4)interring
譯:地球曾是個大墳場,數不清的現已絕跡物種被埋葬在裡頭。
說明:
答案:(2)
which是關係代名詞,代necropolis。關係子句裡的主詞與動詞採倒裝,英文句子喜避免頭重腳輕,因此將較重的頭(主詞countless now-extinct species)放到後面,而將較輕的腳(動詞were interred)放到前面,倒裝並非隨性為之。採倒裝的原因還有其他,碰到例子再聊會較具體。
另要注意主詞動詞的一致性。
解題大原則:
1.拆解句子,才不會混成一團不知從何下手。先找出主要子句。
2.一個句子,只會有一個動詞。但為表現豐富的意象,在複雜的句子結構中,當有多個動詞出現時,會有「隔開動詞的機制」或其他的動詞「變形」,隱藏動詞的身分,避免一個句子中有2個以上的動詞打架,也就是所謂的「一山不容二虎」的概念。此句「隔開動詞的機制」就是which,關係子句裡有自己的主詞與動詞,但不會與主要子句的動詞打架。