節錄某章節的其中一部份
直子想起身,臉上卻浮現一種不適的表情。她皺著眉,傾著頭。
﹁咦,奇怪!﹂
﹁怎麼了?﹂
﹁好奇怪喔!﹂
﹁到底怎麼了?﹂
﹁等一下~~﹂直子慢慢地站起來,看看平介,朝他眨眨眼之後便離開客廳,走進洗手間。
可能又肚子痛了吧!平介這麼想,便打開了電視。新聞已經開始了,正好在播職棒比賽的結果。他的注意力馬上被這則新聞吸引,因為他是巨人隊的球迷。
體育新聞過後,進了一段廣告,直子卻還沒出來。直到下一節新聞開始播報氣象的時候,她終於從洗手間出來了。
直子臉上的表情很複雜,看起來好像在沉思,又好像是發現了甚麼奇妙的事情。不過,已經不像剛才那麼嚴肅了,所以平介也以輕鬆的口吻問道:﹁到底怎麼回事?﹂
﹁嗚~~﹂她呻吟著。
﹁怎麼了?哪裏不舒服?﹂
﹁嗯,沒有不舒服。﹂她又坐回原處。但是平介覺得她似乎坐立難安。這時,她羞澀地盯著他說:﹁明天要吃紅豆飯囉!﹂
﹁咦?﹂平介一時之間還搞不清楚。不過,他也沒那麼遲鈍,立刻就明瞭她的意思。他驚訝地睜大了眼睛。﹁啊,是那個嗎?﹂
﹁沒錯!﹂她點點頭。﹁我現在才想起來,那孩子的月經到現在都還沒來呢!聽說有些比較早熟的女同學,五年級就來了!﹂
﹁這樣啊!﹂對於平介來說,這是一個無法下結論的話題。﹁那,怎麼辦?﹂
﹁甚麼怎麼辦?﹂
﹁有沒有哪裏不舒服啊?呃,就是那個來了以後嘛!﹂
﹁喔~~﹂直子臉上的表情緩和了許多。﹁不會呀!我早就習慣生理期了,不管怎樣,我和它已經相處了二十多年了!而且第一次也不會來很多。﹂
﹁現在怎麼辦?﹂
﹁現在?當然用衛生棉囉!用我自己的,不過尺寸大了一點。﹂
﹁喔!﹂
這時候,除了﹁喔﹂之外,還能說甚麼?平介搔搔頭這麼想。就算是藻奈美發生了這種情形,自己的反應也一定像現在這樣遲鈍吧!
如果是男性讀者看完這段,其實反應可能都像平介一樣,除了﹁喔﹂之外,還能說甚麼?
但是如果換成是成年的女性讀者看完後,一定會產生重大的疑問。
曾經與生理期相處二十多年的女性,當每次的月經來時,並不會像直子一樣產生只有初經來時的反應‧
除在不明所以的情形下,突然感到身體不適,且說出使用比較大尺寸的衛生棉。
因為……
衛生棉只有量多量少的區分,沒有尺寸大小的差別。
一個曾與生理期相處二十年的女性,是不會說出使用尺寸大一點的衛生棉的句子,
但如果換成是初次使用媽媽衛生棉的少女,才會有可能說出這樣的敘述語句。
因為在她的主觀認知裡,媽媽是大人,自己是少女,所以媽媽用的衛生棉尺寸當然比較大。
作者在此特地留下了一個線索?就看讀者是否能識出那是藻奈美假扮成直子?
或是如同平介一樣,除了﹁喔﹂之外,什麼都不知道。
附帶日文原書的文句,以消除因為翻譯不同而產生的爭議
「今?ナプキンをつけたわよ。あたしのが残ってたから。ちょっと大きいけどね」