【影音圖文】紫丸日文句型-「...先生;…小姐」 的日文句型〈N5句型〉

2023/01/08閱讀時間約 1 分鐘
(如果影片沒跑出來,請將此網頁重新載入,就會看到影片了)

~さん
~先生;~小姐

解說:名詞+さん
稱呼別人時,不管對方是先生或小姐,都是使用さん。
「さん」接在人的姓氏下,表示尊敬,例如:「田中さん」。
「さん」也可以接在人的名字下,例如:「菜々子さん」。
「さん」也可以接在人的全名下,例如:「北川景子さん」。
日文不管是先生或小姐都使用さん,所以在日翻中時,就要依對方性別做翻譯,例如:田中さん
如果田中是女的,就翻譯成「田中小姐」或「田中女士」,如果田中是男的,就翻譯成「田中先生」。
稱呼別人時,不管對方是先生或小姐,都是使用さん
日文稱呼對方「你」是用在平輩或是晚輩等等,如果像是在公司或是公共場合等,稱呼對方「你」是非常不好,最好是用對方的姓氏+さん來稱呼對方,例如對方姓「鈴木」,就稱呼對方「鈴木さん」。
さん不能使用在自己,例如:私は張です。(我姓張。),就不能在張後面接さん。
例句:
A:鈴木さんは大学生ですか。(鈴木先生是大學生嗎?)
鈴木:いいえ、高校生です。(不是,是高中生。)
稱呼別人時,不管對方是先生或小姐,都是使用さん
如果您覺得這篇文章還不錯,請幫忙按讚,十分感謝!
這是我的信箱,如有問題或是任何事項,歡迎來信
[email protected]
相關文章:
為什麼會看到廣告
410會員
341內容數
我是紫丸,歡迎大家來紫丸的部落格,分享生活相關文章,以及關於感情的想法,以及日文教學。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!