1
00:00:00,270 --> 00:00:03,330
讓我為您介紹 以細膩溫暖的視角
2
00:00:03,454 --> 00:00:06,054
呈現真心演技的演員韓志旼
3
00:00:06,130 --> 00:00:07,430
很高興見到你
4
00:00:15,250 --> 00:00:19,270
你們兩個彼此有聯絡 關係很好嗎
5
00:00:19,330 --> 00:00:21,250
其實有點害羞 也小心翼翼地
6
00:00:22,430 --> 00:00:23,270
我們成為了朋友
7
00:00:23,270 --> 00:00:24,550
我們是同年的朋友
8
00:00:24,550 --> 00:00:25,550
哦 原來如此
9
00:00:26,270 --> 00:00:28,490
大約一個半月前成為朋友的
10
00:00:28,490 --> 00:00:31,930
我從曹賽那裡聽說過一些
11
00:00:31,954 --> 00:00:32,466
註:曹世鎬的洗禮名為賽巴斯蒂安
12
00:00:32,490 --> 00:00:35,070
聽說志旼非常喜歡看我們節目
13
00:00:35,070 --> 00:00:39,310
以前是跟在街上遇到的人聊聊
14
00:00:39,310 --> 00:00:41,870
從那時候起我就是粉絲了
15
00:00:41,870 --> 00:00:44,570
志旼 平常沒行程時都做什麼呢
16
00:00:44,850 --> 00:00:46,990
我最在意的是明天要吃什麼
17
00:00:46,990 --> 00:00:47,830
啊 真的啊
18
00:00:48,490 --> 00:00:51,930
我們聽說你真的很喜歡吃辣炒年糕
19
00:00:51,930 --> 00:00:54,330
有想推薦的辣炒年糕店嗎
20
00:00:54,330 --> 00:00:55,650
辣炒年糕
21
00:00:56,170 --> 00:00:59,270
其實我在節目上吃過的那家年糕店
22
00:00:59,270 --> 00:01:02,130
記者們或廣告商主們只要有工作時
23
00:01:02,130 --> 00:01:04,130
就會為我準備那家店的辣炒年糕
24
00:01:04,130 --> 00:01:07,970
好像我沒有那年糕就不想拍攝一樣
25
00:01:07,970 --> 00:01:10,650
韓志旼就買那家 一定要買那家
26
00:01:10,650 --> 00:01:12,490
去買年糕的人有多麼辛苦
27
00:01:12,490 --> 00:01:14,190
因為我 一 早上就排隊去買
28
00:01:14,190 --> 00:01:15,990
我也喜歡那個炒年糕
29
00:01:15,990 --> 00:01:17,790
但是我會私下去吃的辣炒年糕店是
30
00:01:18,330 --> 00:01:21,230
西大門區鐵路旁一間老舊炒年糕店
31
00:01:21,230 --> 00:01:23,770
在麻浦那家 隨時可能會結束營業
32
00:01:25,230 --> 00:01:27,690
在節目上看到 炒年糕真的很好吃
33
00:01:27,690 --> 00:01:28,930
真的很好吃
34
00:01:28,930 --> 00:01:30,030
是米年糕嗎
35
00:01:30,170 --> 00:01:31,170
那裡應該是米年糕
36
00:01:42,690 --> 00:01:44,230
我比較喜歡小麥年糕
37
00:01:44,230 --> 00:01:44,850
哦 你是喜歡小麥年糕啊
38
00:01:45,330 --> 00:01:45,850
對 小麥年糕
39
00:01:45,850 --> 00:01:47,330
我小麥年糕和米年糕都喜歡
40
00:01:47,330 --> 00:01:49,750
有機會的話 應該和志旼一起
41
00:01:49,750 --> 00:01:51,350
去吃一次辣炒年糕
42
00:01:51,350 --> 00:01:52,290
這種事也會做嗎
43
00:01:53,170 --> 00:01:54,110
其實也不是啦
44
00:01:54,110 --> 00:01:55,070
就是隨口問問
45
00:01:55,070 --> 00:01:56,610
比如說
46
00:01:56,610 --> 00:01:57,710
如果要做的話 志旼
47
00:01:57,710 --> 00:01:59,390
比如說對於綜藝節目
48
00:01:59,390 --> 00:02:01,630
你對綜藝節目有興趣嗎 還是
49
00:02:01,630 --> 00:02:03,270
某種程度上 我覺得志旼
50
00:02:03,270 --> 00:02:05,230
我覺得你似乎心態比較開放
51
00:02:05,230 --> 00:02:07,450
喔 從我們製作團隊的角度
52
00:02:07,450 --> 00:02:08,850
其實一直想要我參加綜藝節目
53
00:02:08,850 --> 00:02:09,390
哦 真的嗎
54
00:02:09,910 --> 00:02:13,050
如果做的話 想參加什麼綜藝節目
55
00:02:13,250 --> 00:02:14,150
就像這個節目
56
00:02:15,450 --> 00:02:17,310
那麼世鎬要離開節目才行
57
00:02:17,630 --> 00:02:18,370
那可不行
58
00:02:18,370 --> 00:02:19,670
不是的
59
00:02:19,670 --> 00:02:21,490
如果真的有的話
60
00:02:21,490 --> 00:02:23,510
如果有人能取代我 那也沒辦法
61
00:02:24,550 --> 00:02:25,950
你在說謊吧
62
00:02:25,950 --> 00:02:27,750
沒關係 你一直做得很好
63
00:02:27,750 --> 00:02:30,110
明明不想讓出自己的位置
64
00:02:31,500 --> 00:02:32,870
啊 真有趣
65
00:02:33,970 --> 00:02:36,210
宋慧喬主演的 真愛賭注
66
00:02:36,210 --> 00:02:37,050
以宋慧喬的少女時期角色
67
00:02:37,950 --> 00:02:39,370
出道了
68
00:02:50,830 --> 00:02:52,890
表現得並不好 真的很差
69
00:02:52,890 --> 00:02:54,510
雖沒有學過表演但還是想嘗試看看
70
00:02:54,510 --> 00:02:57,510
我想就只是運氣好而已
71
00:02:57,510 --> 00:03:00,870
在拍攝現場時 我表現得太差了
72
00:03:00,870 --> 00:03:03,010
演出進展相當不順利
73
00:03:03,010 --> 00:03:04,850
而且工作人員
74
00:03:04,850 --> 00:03:07,730
他們一直在拍攝 幾乎沒睡覺
75
00:03:07,730 --> 00:03:09,810
因為我而不斷延誤
76
00:03:09,810 --> 00:03:11,310
我覺得自己把一切都搞砸了
77
00:03:11,310 --> 00:03:13,850
這讓我非常痛苦
78
00:03:13,850 --> 00:03:15,910
所以我真的好像每天都在哭
79
00:03:16,850 --> 00:03:19,070
我很害怕也不想去拍攝現場
80
00:03:19,070 --> 00:03:21,710
因為大家都只盯著我看
81
00:03:21,710 --> 00:03:23,730
這讓我感到非常有壓力
82
00:03:23,730 --> 00:03:25,070
當我說台詞的時候
83
00:03:25,070 --> 00:03:26,870
感到非常抱歉 也讓我非常不安
84
00:03:26,870 --> 00:03:28,570
我的記憶好像是這樣
85
00:03:28,570 --> 00:03:32,030
在那個空間裡 至少在拍攝現場
86
00:03:32,030 --> 00:03:34,030
我變成了最沒用的人
87
00:03:34,030 --> 00:03:38,190
因此我也變得非常卑微
88
00:03:38,190 --> 00:03:41,250
我開始討厭自己
89
00:03:41,250 --> 00:03:43,890
那段時間我非常厭惡自己
90
00:03:43,890 --> 00:03:46,870
所以我那時似乎不太想去拍攝現場
91
00:03:48,130 --> 00:03:51,110
讓自己獲得自信的作品是
92
00:03:51,110 --> 00:03:52,850
大長今
93
00:04:06,810 --> 00:04:10,350
對我而言實在是非常龐大的製作
94
00:04:11,410 --> 00:04:12,870
完全無法承載負擔
95
00:04:12,870 --> 00:04:15,630
我一邊擔任配角 一邊看著主角們
96
00:04:15,630 --> 00:04:19,030
在現場親眼看到老師們的演技表現
97
00:04:19,590 --> 00:04:21,970
那時候我開始能學習到一些東西
98
00:04:21,970 --> 00:04:25,170
一步一步慢慢累積自己的作品履歷
99
00:04:25,170 --> 00:04:27,330
終於通過李蒜這部作品
100
00:04:27,330 --> 00:04:29,130
正式開始了
101
00:04:37,360 --> 00:04:41,820
我來接你了
102
00:04:45,320 --> 00:04:47,380
以前我們在拍攝無限挑戰的時候
103
00:04:47,380 --> 00:04:49,140
我們曾作為配角參與演出
104
00:04:49,140 --> 00:04:51,080
那時候是非常寒冷的冬天
105
00:04:52,380 --> 00:04:53,500
我們的角色本身
106
00:04:53,500 --> 00:04:57,040
因為身份並不高
107
00:04:57,040 --> 00:04:59,180
所以大多數時間都在室外
108
00:04:59,180 --> 00:05:02,560
和志旼的對手戲並不多
109
00:05:02,560 --> 00:05:05,060
怎麼樣 紅豆包熱呼呼的吧
110
00:05:05,540 --> 00:05:08,060
為什麼 加熱了 又要怎樣呢
111
00:05:08,520 --> 00:05:09,220
我怎麼樣
112
00:05:11,520 --> 00:05:14,960
最近李祘是李瑞鎮 還是李俊昊
113
00:05:14,960 --> 00:05:17,100
分成不一樣的派系
114
00:05:17,100 --> 00:05:19,420
最近李俊昊的聲勢上升
115
00:05:20,380 --> 00:05:22,420
對韓志旼來說 李祘是誰呢
116
00:05:22,980 --> 00:05:25,200
當然是李瑞鎮前輩
117
00:05:25,200 --> 00:05:27,240
其實我並不想這麼想
118
00:05:27,240 --> 00:05:30,580
就讓正祖留在歷史中吧
119
00:05:33,360 --> 00:05:36,320
我所知道的李瑞鎮前輩和正祖
120
00:05:36,320 --> 00:05:37,980
完全對不上
121
00:05:37,980 --> 00:05:41,540
李瑞鎮有點所謂的 口是心非
122
00:05:43,980 --> 00:05:44,720
怎麼說
123
00:05:45,860 --> 00:05:47,660
你笑得很無奈喔
124
00:05:47,660 --> 00:05:50,980
對其他人都很好很親切
125
00:05:50,980 --> 00:05:54,140
卻老是一直在折磨欺負我
126
00:06:01,750 --> 00:06:03,170
前輩 你跟誰關係好
127
00:06:03,910 --> 00:06:04,570
妳啊
128
00:06:10,150 --> 00:06:12,470
志旼也透過許多作品
129
00:06:12,470 --> 00:06:13,910
演出了各種不同的角色
130
00:06:13,910 --> 00:06:18,170
電影救贖不能不提
131
00:06:18,194 --> 00:06:19,546
註:電影片名也譯為白小姐
132
00:06:19,570 --> 00:06:24,510
呀 別磨蹭了 快吃完走吧
133
00:06:29,280 --> 00:06:35,010
白小姐 這樣叫就可以了
134
00:06:35,010 --> 00:06:37,830
當時的題材是兒童虐待
135
00:06:38,190 --> 00:06:40,210
因為是單一女主演的關係
136
00:06:40,210 --> 00:06:42,770
很難找到投資或發行公司
137
00:06:42,770 --> 00:06:45,530
在上映之前經歷了相當多的困難
138
00:06:45,530 --> 00:06:47,930
有這樣的說法
139
00:06:47,930 --> 00:06:50,970
與其說是因單一女主而面臨困難
140
00:06:50,970 --> 00:06:52,650
其實是因為那角色由我演譯的關係
141
00:06:53,730 --> 00:06:56,930
投資者們常常會想退出
142
00:06:56,930 --> 00:06:59,630
因發行公司不確定上映一直被推遲
143
00:06:59,630 --> 00:07:02,070
電影拍完後相對來說比較晚上映
144
00:07:02,070 --> 00:07:02,890
是的 是的 是的
145
00:07:02,890 --> 00:07:06,530
很多觀眾對我抱有期待與想像
146
00:07:06,530 --> 00:07:09,050
因知道大眾心中對我的想像是什麼
147
00:07:09,610 --> 00:07:11,450
我也知道會有一些差異
148
00:07:11,450 --> 00:07:15,390
投資者們似乎也對此感到擔憂
149
00:07:15,390 --> 00:07:18,690
我能否好好演譯這個角色呢
150
00:07:18,690 --> 00:07:21,230
不過 對於這一點我也能理解
151
00:07:21,230 --> 00:07:23,190
但是正因如此 我才
152
00:07:23,190 --> 00:07:28,650
有了一定要表現的更好的渴望
153
00:07:28,650 --> 00:07:30,470
在那個時候 為了那個角色
154
00:07:30,470 --> 00:07:33,230
嘗試了各種不同的香煙
155
00:07:33,230 --> 00:07:34,190
也學了吐口水的表演方式
156
00:07:34,190 --> 00:07:36,350
為了更好地融入這個角色
157
00:07:36,350 --> 00:07:36,910
為了進入那個角色
158
00:07:36,910 --> 00:07:37,970
各種說法都出現了
159
00:07:37,970 --> 00:07:40,470
那時候 電影結束後
160
00:07:40,470 --> 00:07:41,370
我明白了
161
00:07:41,370 --> 00:07:43,370
首先焦點會放在香煙上
162
00:07:43,370 --> 00:07:45,670
所以初登場的方式就是
163
00:07:45,670 --> 00:07:47,010
一個抽煙的場景
164
00:07:55,600 --> 00:07:57,240
因為沒有地方可以練習
165
00:07:57,240 --> 00:08:00,180
那時候只要遇到抽煙的人
166
00:08:00,180 --> 00:08:02,320
我就會拜託他們教我一下
167
00:08:02,320 --> 00:08:05,900
然後我會去角落試著吐口水
168
00:08:08,120 --> 00:08:09,580
觀眾中有很多吸煙者
169
00:08:09,580 --> 00:08:12,580
如果覺得不自然 就無法融入電影
170
00:08:13,540 --> 00:08:15,580
所以在洗碗的時候也會咬著香菸
171
00:08:15,580 --> 00:08:18,140
一直咬著香菸 思考了很多事情
172
00:08:18,140 --> 00:08:20,460
雖然我現在可以比較輕鬆地談
173
00:08:20,460 --> 00:08:23,560
但是那時焦點全都在香煙上
174
00:08:23,560 --> 00:08:24,760
請現在告訴我
175
00:08:24,760 --> 00:08:26,140
所以現在香菸戒掉了嗎
176
00:08:26,140 --> 00:08:27,680
這個問題被問了無數次
177
00:08:27,680 --> 00:08:29,000
哦 我正想問這個耶
178
00:08:29,000 --> 00:08:30,660
是的 我現在已經戒掉了
179
00:08:30,660 --> 00:08:33,040
但是 這樣努力的結果是在
180
00:08:33,040 --> 00:08:35,060
年末頒獎典禮上獲得最佳女主角獎
181
00:08:35,780 --> 00:08:37,400
韓志旼獲得了所有獎項
182
00:08:37,400 --> 00:08:41,460
我還記得典禮上 志旼哭了的樣子
183
00:09:23,280 --> 00:09:26,640
光是能上映就讓我覺得非常感動
184
00:09:26,640 --> 00:09:29,740
但剛上映時 觀影客只有一萬人
185
00:09:29,740 --> 00:09:32,380
甚至不到兩萬人 每天都是這樣
186
00:09:32,380 --> 00:09:35,660
這樣下去 電影連一週都撐不住
187
00:09:35,660 --> 00:09:38,600
如果我不是主角 會不會更成功呢
188
00:09:38,700 --> 00:09:41,440
其實有很多困難的地方
189
00:09:41,440 --> 00:09:44,880
不禁想起獨自煩惱的那些時光
190
00:09:45,420 --> 00:09:47,400
因為我獲得了這個獎
191
00:09:47,400 --> 00:09:49,960
不是那種我做得很好的感覺
192
00:09:49,960 --> 00:09:52,680
而是這部電影 因為這個獲獎
193
00:09:52,680 --> 00:09:54,460
或許能夠看到一些希望吧
194
00:09:54,540 --> 00:09:56,460
這種心情突然湧上心頭
195
00:09:56,860 --> 00:10:03,240
電影上映之前經歷了漫長的等待
196
00:10:03,840 --> 00:10:05,580
也經歷的許多困難
197
00:10:06,460 --> 00:10:11,760
對我來說 真的感受到巨大的壓力
198
00:10:15,130 --> 00:10:18,090
如果這個角色由其他演員來演的話
199
00:10:18,090 --> 00:10:21,310
這部電影會不會早就已經上映了呢
200
00:10:21,370 --> 00:10:23,190
我真的常常這麼想
201
00:10:23,190 --> 00:10:24,990
所以當我獲獎的時候
202
00:10:26,530 --> 00:10:28,850
我真的想跟我們工作人員
203
00:10:28,850 --> 00:10:31,070
一直等待著讓電影上映的工作人員
204
00:10:31,070 --> 00:10:33,330
是否能成為他們的一點點小回報呢
205
00:10:33,490 --> 00:10:34,370
我心中懷著這樣的想法
206
00:10:34,890 --> 00:10:37,710
所以眼淚真的是從心底流出來的
207
00:10:40,310 --> 00:10:42,850
我們無法不談 我們的藍調這部劇
208
00:10:42,850 --> 00:10:44,290
對觀眾朋友們而言
209
00:10:44,290 --> 00:10:46,850
這不就是大家心目中的人生劇嗎
210
00:10:51,400 --> 00:10:52,160
英玉
211
00:10:52,760 --> 00:10:53,380
英玉啊
212
00:11:09,300 --> 00:11:10,880
盧熙京作家這麼說
213
00:11:10,880 --> 00:11:12,860
在後半部分將要展開的英玉的故事
214
00:11:12,860 --> 00:11:15,680
如果不是韓志旼 就無法寫這故事
215
00:11:16,620 --> 00:11:17,440
她曾如此表示過
216
00:11:17,440 --> 00:11:18,420
這不就是最高的讚美嗎
217
00:11:18,420 --> 00:11:20,000
這是最高的讚美 沒錯
218
00:11:20,080 --> 00:11:20,560
是的 非常榮幸
219
00:11:21,460 --> 00:11:24,360
不過我和編劇的緣分真的很久了
220
00:11:24,360 --> 00:11:26,960
我大約2007年認識編劇
221
00:11:26,960 --> 00:11:28,940
不過畢竟
222
00:11:28,940 --> 00:11:32,240
飾演我劇中雙胞胎姐姐的演員
223
00:11:32,240 --> 00:11:35,020
實際上也患有唐氏症的朋友
224
00:11:35,020 --> 00:11:37,420
所以在某種程度上還是要多點照顧
225
00:11:37,420 --> 00:11:39,580
的情形下進行拍攝
226
00:11:39,580 --> 00:11:41,500
希望你能多幫忙
227
00:11:41,500 --> 00:11:42,840
就因為這樣
228
00:11:43,380 --> 00:11:45,340
我就這樣接下了那個角色
229
00:11:45,340 --> 00:11:47,300
在劇中是妳姐姐的角色 對吧
230
00:11:47,300 --> 00:11:51,520
鄭恩惠小姐的演技也真的很好
231
00:11:51,520 --> 00:11:54,200
其實我們的恩惠也是位畫家
232
00:11:54,810 --> 00:11:57,560
在劇中能看到她親手畫的畫
233
00:11:57,560 --> 00:12:01,220
志旼痛哭的一幕也成為話題
234
00:12:21,700 --> 00:12:25,040
當我上巴士時 剛好看見展出畫作
235
00:12:25,040 --> 00:12:26,980
但是連攝影機都還沒有設置好
236
00:12:26,980 --> 00:12:30,380
只看見一幅畫我就忍不住開始流淚
237
00:12:30,900 --> 00:12:32,760
她並不是從小就
238
00:12:32,760 --> 00:12:35,380
知道她的才能
239
00:12:35,760 --> 00:12:38,960
她也像劇中英希這個角色一樣
240
00:12:38,960 --> 00:12:41,020
經歷了非常艱難的時期
241
00:12:41,020 --> 00:12:43,640
她也曾經患有思覺失調症
242
00:12:43,640 --> 00:12:46,800
與人對視是一件相當困難的事
243
00:12:46,800 --> 00:12:49,620
那樣的人卻開始看著他人的臉龐
244
00:12:49,620 --> 00:12:51,980
實際上她畫了近四千張的臉
245
00:12:52,340 --> 00:12:54,180
能做到這一點
246
00:12:54,180 --> 00:12:56,700
真的讓人感動和激動
247
00:12:56,700 --> 00:12:59,160
眼淚不禁流下來 但在劇本中
248
00:12:59,160 --> 00:13:02,580
其實我應該在最後一幕才流淚
249
00:13:02,580 --> 00:13:05,120
可是情感從一開始就湧了上來
250
00:13:05,120 --> 00:13:06,860
我告訴導演
251
00:13:06,860 --> 00:13:11,460
想從最後一幕流淚的部分開始拍攝
252
00:13:11,460 --> 00:13:15,100
所以就從最後一幕流淚處開始拍攝
253
00:13:15,100 --> 00:13:16,720
然後再重新整理情緒
254
00:13:29,700 --> 00:13:31,840
在一起演出時感覺如何
255
00:13:31,840 --> 00:13:35,900
我也可能曾抱有一些偏見
256
00:13:35,900 --> 00:13:39,460
在我的遠房親戚中
257
00:13:39,460 --> 00:13:40,840
有一位唐氏症的姪兒
258
00:13:40,840 --> 00:13:46,160
無法避免與他人交流的困難
259
00:13:46,160 --> 00:13:49,600
在眼神接觸或情感控制方面
260
00:13:50,550 --> 00:13:52,740
也有些比較敏感的地方
261
00:13:52,740 --> 00:13:56,380
我曾想恩惠來到現場時該如何適應
262
00:13:56,380 --> 00:13:58,260
這些事讓我有點擔心
263
00:13:58,260 --> 00:13:59,600
因為台詞量很大
264
00:14:00,170 --> 00:14:03,100
我當時並不認為這是可能的
265
00:14:03,100 --> 00:14:07,580
但大家都用愛包容了這一切
266
00:14:08,300 --> 00:14:11,140
從一開始慢慢地協助之後
267
00:14:11,140 --> 00:14:13,740
後來真的像專業演員一樣出色
268
00:14:14,840 --> 00:14:17,520
因為恩惠表現得非常好
269
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
那一集似乎也很成功
270
00:14:20,440 --> 00:14:24,280
恩惠在現場能和諧地融入
271
00:14:24,280 --> 00:14:28,440
與人溝通 對視 變得自在
272
00:14:28,440 --> 00:14:30,280
有時候還會對我生氣
273
00:14:30,280 --> 00:14:32,900
她的模樣 真的讓人感動
274
00:14:32,900 --> 00:14:35,680
我衷心期盼透過這部劇的播出
275
00:14:36,020 --> 00:14:38,240
能給這些有發展障礙的朋友們
276
00:14:38,240 --> 00:14:41,320
及他們的家人們帶來
277
00:14:41,320 --> 00:14:43,500
一些勇氣與希望
278
00:14:43,500 --> 00:14:45,400
所以我真的很想做好
279
00:14:45,400 --> 00:14:47,860
能遇到英希
280
00:14:47,860 --> 00:14:51,060
以這部劇來說 真的是一個奇蹟
281
00:15:01,100 --> 00:15:02,700
劇集的最後一集字幕
282
00:15:02,700 --> 00:15:04,900
給很多人留下了深刻的印象
283
00:15:04,900 --> 00:15:07,360
我們必須記住的一個明確使命
284
00:15:07,360 --> 00:15:09,000
我們並不是來這個世界上受苦的
285
00:15:09,000 --> 00:15:10,480
而是為了追求幸福而生的
286
00:15:10,480 --> 00:15:12,520
我們是為了幸福而出生的
287
00:15:12,520 --> 00:15:13,500
祝大家都幸福
288
00:15:13,500 --> 00:15:15,340
傳達了這個訊息
289
00:15:15,720 --> 00:15:16,680
最近怎麼樣呢
290
00:15:16,860 --> 00:15:17,900
志旼 你最近幸福嗎
291
00:15:18,500 --> 00:15:18,940
最近嗎
292
00:15:19,400 --> 00:15:20,180
為什麼會猶豫不決
293
00:15:22,560 --> 00:15:24,780
如果思考什麼時候幸福
294
00:15:24,780 --> 00:15:26,460
這個問題有點難
295
00:15:26,460 --> 00:15:27,860
其實真的很困難
296
00:15:27,860 --> 00:15:31,060
每天24小時一直都幸福的人
297
00:15:31,060 --> 00:15:31,760
大概是不存在吧
298
00:15:32,940 --> 00:15:36,380
即使沒有什麼特別的好運
299
00:15:36,380 --> 00:15:37,540
即使沒有這些
300
00:15:37,850 --> 00:15:39,680
只是能夠平安無事
301
00:15:39,990 --> 00:15:42,340
就是一件非常幸福和值得感恩的事
302
00:15:42,340 --> 00:15:43,640
沒錯 我也覺得是如此
303
00:15:43,640 --> 00:15:45,760
我也常常說 平安無事這句話
304
00:15:45,760 --> 00:15:45,980
沒錯
305
00:15:46,330 --> 00:15:47,800
隨著年齡的增長
306
00:15:47,800 --> 00:15:50,140
最近離別的事情變得好多
307
00:15:50,140 --> 00:15:51,980
啊 這就是年紀漸長的感覺啊
308
00:15:51,980 --> 00:15:53,160
我最近常常會有這樣的想法
309
00:15:53,160 --> 00:15:54,320
我明白是什麼意思
310
00:15:54,320 --> 00:15:56,380
最近在周圍有些事情
311
00:15:56,380 --> 00:15:58,820
在殯儀館裡 遇見一些久違的人
312
00:15:58,820 --> 00:15:59,680
這樣的情況變得越來越多
313
00:15:59,680 --> 00:16:01,260
去年外婆去世了
314
00:16:01,260 --> 00:16:03,020
前年奶奶也去世了
315
00:16:03,740 --> 00:16:06,100
其實是奶奶把我養大的
316
00:16:06,100 --> 00:16:09,000
這讓我非常痛苦
317
00:16:09,000 --> 00:16:11,360
我想那是我人生中最艱難的時期
318
00:16:11,360 --> 00:16:14,460
因為奶奶對我來說就像母親一樣
319
00:16:16,820 --> 00:16:17,780
嗯
320
00:16:18,700 --> 00:16:19,940
本來不想流淚的
321
00:16:21,480 --> 00:16:22,440
嗯
322
00:16:22,440 --> 00:16:23,760
我就怕會這樣
323
00:16:23,760 --> 00:16:25,660
所以不想提起
324
00:16:30,160 --> 00:16:31,460
該怎麼說呢 就是
325
00:16:32,420 --> 00:16:37,320
再也見不到那個讓我如此思念的人
326
00:16:37,860 --> 00:16:40,700
覺得有點難以接受
327
00:16:40,700 --> 00:16:42,660
因為奶奶就像我的媽媽一樣
328
00:16:44,860 --> 00:16:49,380
但現在好多了
329
00:16:49,380 --> 00:16:52,280
啊 這真的一年一年慢慢變化啊
330
00:16:52,280 --> 00:16:54,880
有這種想法也讓我覺得自己老了