翻譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
歌詞 :
貴方は風のように
anata wa kaze no youni
你是風一般的存在
目を閉じては夕暮れ
me wo tojitewa yuugure
才一闔上眼就又迎來黃昏
何を思っているんだろうか
nani wo omotteirundarou ka
究竟你心裡所想為何呢
目蓋を開いていた
mabuta wo hiraiteita
當你睜開雙眼時
貴方の目はビイドロ
anata no me wa biidoro
那瞳孔有如玻璃珠一般
少しだけ晴るの匂いがした
sukoshidake haru no nioi ga shita
散發著淡淡晴空的氣息
晴れに晴れ、花よ咲け
hare ni hare hana yo sake
天晴復天晴 花啊盛開便是
咲いて晴るのせい
saite haru no sei
之所以綻放也是因為天晴
降り止めば雨でさえ
furiyameba ame desae
一旦雨停,就連那水滴
貴方を飾る晴る
anata wo kazaru haru
也會成為妝點你的晴曦
胸を打つ音よ凪げ
mune wo utsu oto yo nage
觸動心弦的聲響啊快靜下來
僕ら晴る風
bokura haru kaze
我們是晴朗的風
あの雲も越えてゆけ
ano kumo mo koeteyuke
就將那朵雲也拋在身後吧
遠くまだ遠くまで
tooku mada tooku made
直到抵達遙遠彼方
貴方は晴れ模様に
anata wa haremoyou ni
眼看你就要一掃陰霾
目を閉じては青色
me wo tojitewa aoiro
可一閉上眼又身陷憂愁
何が悲しいのだろうか
nani ga kanashiinodarou ka
究竟你是為了什麼感到難過呢
目蓋を開いている
mabuta wo hiraiteiru
當你睜開雙眼時
貴方の目にビイドロ
anata no me ni biidoro
眼中透著斑斕的玻璃光輝
今少し雨の匂いがした
ima sukoshi ame no nioi ga shita
此刻散發出些許雨水的氣息
泣きに泣け、空よ泣け
naki ni nake sora yo nake
就讓淚水落不停吧 穹天呀滂沱降下吧
泣いて雨のせい
naite ame no sei
之所以大哭也是雨的緣由
降り頻る雨でさえ
furishikiru ame desae
就連淅瀝不止的雨水
雲の上では晴る
kumo no ue dewa haru
於雲頂也會驟停轉晴
土を打つ音よ鳴れ
tsuchi wo utsu oto yo nare
那落雨聲啊奏響便是
僕ら春荒れ
bokura haruare
我們是初春颳起的狂風
あの海も越えてゆく
ano umi mo koeteyuku
就將那大海也拋在身後
遠くまだ遠くまで
tooku mada tooku made
直到抵達遙遠彼方
通り雨 草を靡かせ
tooriame kusa wo nabikase
一場陣雨 傾頹原野上的青草
羊雲 あれも春のせい
hitsujigumo are mo haru no sei
一朵朵絮狀雲 也是春天使然
風のよう 胸に春乗せ
kaze no you mune ni haru nose
我們猶如風 心中乘載春意
晴るを待つ
haru wo matsu
候著晴天
晴れに晴れ、空よ裂け
hare ni hare sora yo sake
天晴復天晴 穹天啊撥開陰霾吧
裂いて春のせい
saite haru no sei
之所以散去烏雲也是春的緣故
降り止めば雨でさえ
furiyameba ame desae
一旦雨停,就連那水滴
貴方を飾る晴る
anata wo kazaru haru
也會成為妝點你的晴曦
胸を打つ音奏で
mune wo utsu oto kanade
奏響那動人心弦的聲音
僕ら春風
bokura harukaze
我們是春風
音に聞く晴るの風
oto ni kiku haru no kaze
赫赫有名的天晴之風
さぁこの歌よ凪げ!
saa kono uta yo nage!
這首歌 該平靜下來了!
晴れに晴れ、花よ咲け
hare ni hare hana yo sake
天晴復天晴 花啊盛開便是
咲いて春のせい
saite haru no sei
之所以綻放也是春天使然
あの雲も越えてゆけ
ano kumo mo koeteyuke
就將那朵雲也拋在身後吧
遠くまだ遠くまで
tooku mada tooku made
直到抵達遙遠彼方