身為台灣人,身為一個在服務業走跳許久的人,個人認為"喔"這個語助詞一直是拿來修飾不耐煩語氣或是我不想笑的時候使用
Like:
先生,請排隊喔
(面無表情)電梯這邊請喔
(面無表請+已經講了三次簽名但是沒在聽的人)這 邊 請 簽 名 喔!
畢竟有些人沒聽到"喔"就客訴你語氣不佳
日常生活活中的"喔",我想了想「是喔」「這樣喔」大多帶著敷衍和諷刺的玩笑語氣,可愛的"喔"只有在面對小朋友的時候才出現,因此大夢歸離裡第一個喔出現的時候 "一把雲光劍可不夠喔"我整個出戲,很好笑欸
至少在我透過影劇綜藝跟幾次旅遊的經驗來看,對岸捧由們講話都不太有語助詞的,整部戲下來我開始一直蒐集那些有點可愛的"喔",感覺自己在看古裝劇系列的幼幼台
這些都是我個人看法拉,純粹覺得有趣