20240904
篤嚕:形容有麻煩的/浪費時間的/不喜歡的/不情願的事情要處理
例句--「明天要去那邊篤嚕一下。」「這件事情很篤嚕。」
尻尻:用來代稱食物的「炸物脆皮」狀態。
例句-- 「我最喜歡吃邊邊那個尻尻。」
逼波:言語上騷擾/找麻煩/挑毛病/嫌棄/嘮叨囉嗦
例句-- 「爸在那邊一直逼波這件事。」「逼逼波波的,吵鬧。」
甕(要念得像法文或英文,總之不像中文):任何容器
例句-- 「幫我拿一隻甕。」「一人一甕。」
尼鳥:貓咪;有時會變化型講成『泥淖』
例句-- 「你餵過尼鳥了嗎?」
蒼蠅搓手:形容一個人出現小心翼翼、討好的行為,或是想拜託人欲言又止
例句-- 「他在蒼蠅搓,要你去上課,你看得出來嗎?」
跛腳:貓咪犯錯之後會心虛地一跛一跛走路,讓人心生疼惜而轉移焦點,因此以跛腳來形容演戲博取同情
例句-- 「你別怪他了,他都在跛腳尼鳥了。」
還有太多太多的孩童語言釋義…漸漸在彼此的記憶中沉澱,或者流失,終究有那麼一天,我們會忘記了這本屬於兩個人的辭海,忘記了語錄,忘記了笑話集錦,忘記飛鵝撲火、借佛獻鵝..各種顛三倒四的倒裝成語,忘記那些胡亂說出,卻知道對方一定懂的話…
或許,就在某天某個情境,再度想起,也許帶著恨,也許不以為然,也許低頭感嘆:「這語言自此滅絕了,我們都不會再對任何人這麼說了。」
現在這條不再吃屎的狗,不敢說自己改了,只是努力往那個方向前進,把那些無字暗語深埋在心中,願你我都有新的詞彙,願你我沒有白白受苦。