
上飛機前在讀墨下載這本日文小品-真幌站前番外地「多田便利軒」第二部。
我的學生時代,人手一本山上村樹,幾乎快要變成課內讀物。出社會後買過一些日本新作家的小品集,卻沒有以前的「茉莉蜜茶」滋味,也許是因為從英國留學回來後,受到西方教育洗禮,反而喜歡歐美文學小說,於是索性全部送給曾在日本讀書的友人。
在英國讀書後的淬鍊,我坦承接受自己已經是無法完全適應臺灣的社會文化。不喜歡日本文學,改爲閱讀歐洲文學。買了誠品所有「米蘭昆德拉」的書籍,也是小品。日本文學表現的內斂,含蓄,琴瑟(情色)相擁間總是有日A片那種不舒服的感覺,我看了很無法感同身受。
米蘭昆德拉的「可愛的女人」我的最愛

上飛機前在讀墨下載這本日文小品-真幌站前番外地「多田便利軒」第二部。
我的學生時代,人手一本山上村樹,幾乎快要變成課內讀物。出社會後買過一些日本新作家的小品集,卻沒有以前的「茉莉蜜茶」滋味,也許是因為從英國留學回來後,受到西方教育洗禮,反而喜歡歐美文學小說,於是索性全部送給曾在日本讀書的友人。
在英國讀書後的淬鍊,我坦承接受自己已經是無法完全適應臺灣的社會文化。不喜歡日本文學,改爲閱讀歐洲文學。買了誠品所有「米蘭昆德拉」的書籍,也是小品。日本文學表現的內斂,含蓄,琴瑟(情色)相擁間總是有日A片那種不舒服的感覺,我看了很無法感同身受。
米蘭昆德拉的「可愛的女人」我的最愛