剛剛看綜藝節目『有吉クイズ』裡提到,為何知名家電連鎖店是「ビックカメラ」,也就是「Bic」不是「Big」。
我有些朋友喜歡暱稱該店為「大相機」,但其實一直都是誤用,不過連日本人也不清楚為何是Bic。
其中有一個說法是,因為電內電器種類豐富又大,所以取用嚇一跳的日文「びっくり」(ビックリ、bikuri)的前三字。
但該節目的說法中提到,雖然真相未知,但據傳應該是:
BIC是峇里島語中的「偉大」的意思,該店的創始人去峇里島時挑戰爬樹,旁邊的原住民都在鼓掌說「BIC!BIC!」而成為店名的由來。
但基本上綜藝節目的考據不能全信,但應該算較可信的說法吧。
總之,不是BIG就是。