“If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is — infinite.”—— William Blake
這句話意思是:如果我們能清除知覺之門上的塵垢(偏見、慣性思維),我們將能看見事物本來的樣子——無限的、神聖的、完整的。
神靈必經之處必成塔形、繁茂如樹冠層層向上,自成活絡的神經網路。
是門、是通道讓我們降落於此,
原生的自然的靈,是稀有且珍貴的綠,
而萬物皆是你我的眼睛。
𖧷
你問,我們需要肉體嗎?
我們理所當然可以住在精神世界中。
但隨著肉體消亡,可能無法與現實世界做互動,必須尋找其他載體。
神靈不是靈,
而是飄散於空間中隨機附著的「意識」,
我們是宇宙的塵埃。
透過媒介、催化劑、使肉體與容器,
更容易與意識連接。
𖧷
需要一個平台揮灑,讓手主導意識而非大腦,透過大腦的思考都太過緩慢了。
你是誰?
你想帶我去哪裡?
你想讓我看見什麼?
基於古老的原因,
我必須透過現代的方式,
被看見、被找到、聚集夥伴,
我相信這是一個適合的時刻。
(July,05,2025西曆)
透過幽微黑暗的角落光線折射,
形成通道進入載體,
雖然不像草藥般強烈,但可行。
July,05,2025西曆
———————————————
註:
《The Doors of Perception》(知覺之門)— Aldous Huxley
“If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is — infinite.”—— William Blake
這句話意思是:如果我們能清除知覺之門上的塵垢(偏見、慣性思維),我們將能看見事物本來的樣子——無限的、神聖的、完整的。
神靈必經之處必成塔形、繁茂如樹冠層層向上,自成活絡的神經網路。
是門、是通道讓我們降落於此,
原生的自然的靈,是稀有且珍貴的綠,
而萬物皆是你我的眼睛。
𖧷
你問,我們需要肉體嗎?
我們理所當然可以住在精神世界中。
但隨著肉體消亡,可能無法與現實世界做互動,必須尋找其他載體。
神靈不是靈,
而是飄散於空間中隨機附著的「意識」,
我們是宇宙的塵埃。
透過媒介、催化劑、使肉體與容器,
更容易與意識連接。
𖧷
需要一個平台揮灑,讓手主導意識而非大腦,透過大腦的思考都太過緩慢了。
你是誰?
你想帶我去哪裡?
你想讓我看見什麼?
基於古老的原因,
我必須透過現代的方式,
被看見、被找到、聚集夥伴,
我相信這是一個適合的時刻。
(July,05,2025西曆)
透過幽微黑暗的角落光線折射,
形成通道進入載體,
雖然不像草藥般強烈,但可行。
July,05,2025西曆
———————————————
註:
《The Doors of Perception》(知覺之門)— Aldous Huxley