因為一個意外被困國外陌生之地,想起Oscard Wilde 名劇中一段話:
"We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars."
(我們都生活在陰溝裡,但我們中有些人正在仰望星空。)
雖然語帶諷刺,但卻是當時處境的我,只能望見星空的一隅。不,有時候是冷雨加上暗夜,
拉扯受傷的身體和瘖啞的靈魂。
然而,無法動彈的我也被一群溫暖的外國友人包圍者,
不斷給我鼓勵和支持, 來自越南和新加坡,
好友兼看護,醫院的醫生、護士乃至清潔人員,
隔壁來來去去的病友和他們的家人,
遑論為我奔走的過命的地陪好友、
遠在台灣的家人、師長、友人和學生--
如何能數得盡的恩典?! 王爾德也說:
"The smallest act of kindness is worth more than the grandest intention."
(最微小的善行,勝過最宏大的意圖。)
如此不斷疊加豐盛的危難時刻,覺察上蒼對我的好,因緣共生,承情厚重,謙卑地接受一切磨難,濾減執著,於是在荒漠中看到綠洲。
因為一個意外被困國外陌生之地,想起Oscard Wilde 名劇中一段話:
"We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars."
(我們都生活在陰溝裡,但我們中有些人正在仰望星空。)
雖然語帶諷刺,但卻是當時處境的我,只能望見星空的一隅。不,有時候是冷雨加上暗夜,
拉扯受傷的身體和瘖啞的靈魂。
然而,無法動彈的我也被一群溫暖的外國友人包圍者,
不斷給我鼓勵和支持, 來自越南和新加坡,
好友兼看護,醫院的醫生、護士乃至清潔人員,
隔壁來來去去的病友和他們的家人,
遑論為我奔走的過命的地陪好友、
遠在台灣的家人、師長、友人和學生--
如何能數得盡的恩典?! 王爾德也說:
"The smallest act of kindness is worth more than the grandest intention."
(最微小的善行,勝過最宏大的意圖。)
如此不斷疊加豐盛的危難時刻,覺察上蒼對我的好,因緣共生,承情厚重,謙卑地接受一切磨難,濾減執著,於是在荒漠中看到綠洲。