在農曆假期間,中國的春節(「춘절」)和韓國的「설날」之間引發了一場爭論。
眾所周知,中國和韓國都慶祝農曆新年,但是在如何稱呼以及慶祝方式上存在一些差異。對此,許多中國網友認為韓國的「설날」其實源自於中國的春節,因此認為韓國人在對外使用「Seollal」一詞時,是在竊取中國的文化。認為韓國的「설날」本質上就是中國的春節,因此對於韓國使用不同的名稱感到不滿。
然而,雖然韓國慶祝農曆新年的節慶,可能受到古代中國文化的影響,但是韓國已經發展出了自己獨特的慶祝方式和文化。
此外,現在祝賀農曆新年時,除非特指某一地區的新年文化,通常會使用「Happy Lunar New Year」的祝福語,以尊重並涵蓋整個東亞各地的慶祝農曆新年的活動。
韓國人稱其在農曆一月一日慶祝的節日為「설날」(Seollal, Korean New Year),以和中國的「春節 」(춘절, Chunjie, Chinese New Year)做出區別反而是對彼此文化的尊重。
總之,雖然在農曆假期的稱呼和慶祝方式上存在一些爭議,但過節的心情開心最重要啦!