采憶cyw的沙龍
采憶cyw的沙龍

采憶cyw的沙龍

采憶cyw的沙龍介紹

作者簡介 Carol Wei

英國國家廣播公司 BBC(London, UK) World Service TV 口譯專員
專業(同步+逐步)口譯 + 口譯教學 Since 1994

口譯合作(代表作)

  • Nobel Laureate: 諾貝爾獎得主 Dr. Muhammad Yunus
  • President: 南非前總統Frederik Willem de Klerk
  • Professor: 美國哈佛大學教授 Michael Sandel
  • Architect: 英國建築設計大師Thomas Heatherwick

專業口譯界大師-中英談判(香港九七)首席口譯鄭仰平先生(YP)是台灣第一代專業口譯員(台灣WTO談判口譯員)早年在美國MIIS(1987-88)的老師。

承蒙YP早年在BBC同事的引薦,Carol在英國BBC國家電視台(WSTV)工作之餘,曾專程到香港,向這位口譯界大前輩請益。

秉承著英國BBC嚴謹的傳統與實務磨練以及美國MIIS老師們在CPC(台灣中國生產力中心)的啟蒙,Carol已經在國際口譯職場耕耘了近三十年,期間有機緣與世界頂級大師合作:例如美國哈佛大學教授 Michael Sandel(Justice的作者);諾貝爾獎得主 Dr. Muhammad Yunus(Social Enterprise 創始者);2010 上海世博英國建築設計大師Thomas Heatherwick及2012 英國奧運場館建築大師 Rod Sheard等等,讓Carol不但深刻鑽研了大師們的宏觀理念與巧思,更體悟了大師們的人格特質及對社會的偉大貢獻。

口譯工作的精彩刺激,絕非任何其他工作可相比擬!!

數年前開始彙整多年來的口譯征戰,出版了「譯鳴金人」-提供有志於國際口譯工作及口譯教學者一些參考:

「譯鳴金人」目錄

  1. Carol帶你進入口譯世界
  2. 到底該不該去學口譯?
  3. 我適合學口譯嗎?
  4. 口譯人才成搶手貨
  5. 永遠不擔心沒工作!
  6. 口譯課程哪裏找?
  7. Carol口譯訓練原則
  8. 口譯投資報酬率
  9. 逐步(CI)口譯實戰
  10. 同步(SI)口譯實戰
  11. 口譯員的基本功
  12. 接案該問的問題
  13. 口譯接案模擬
  14. 口譯戰前準備
  15. 口譯實戰現場
  16. Carol口譯一條龍培訓
  17. 口譯會議觀摩
  18. 口譯員的第一次
  19. 口譯現場危機處理
  20. 國際口譯員的養成(包括Carol的口譯歷程)
  21. 學口譯-永遠不嫌晚!
  22. 口譯員的使命
  23. 口譯員的行為準則
  24. 口譯影響大-超乎你想像

口譯員最值得驕傲的一刻

Hello Carol,

Thank you for all that you have done... Truly I want you to know that you made my life so much easier and it has been a joy to work with you...
You are the benchmark to whom I compare every other interpreter I have worked with and none have compared.

Lance
Vancouver,BC,Canada


Carol是一位非常非常專業的口譯者,不但精準,連語氣甚至用語遣字都幾乎是完美無瑕,幾次之後我可以完全放心讓她去翻,而不必一直注意聽她是否誤會了我的用意,而分散了我自己本身的專注。和她配搭是我多年來最大的享受。

前台灣浸信會懷恩堂 主任牧師 李耀斌


後續將陸續推出:國際口譯市場動態 + 口譯持續精進 + 口譯教學Q&A歡迎讀者來信提問 [email protected]
有問必答!!

擁有者
斜槓人生30年,彩憶將遨遊世界的職涯點滴編織成一篇篇有趣的羅曼史,在“異國情緣”小說系列中呈現不同的職業風貌,並帶讀者一起感受世界著名城市的脈動!