贖名人

17會員數
47內容數

寫小說與文章

精選內容

近年來台劇蓬勃發展,好評者不在少數。然而長期詬病的台詞口條問題仍陰魂不散,尤其是非日常喜劇類更容易遭遇類似麻煩。若深入覺察,會發現類似問題並非單一戲劇的單一現象。其背後所反映乃指向更基底的共通原因,其中主要兩點分別為資訊揭露問題與語言本身框架。 一、資訊揭露問題 台劇台詞很多問題來自於一種「講太明
Thumbnail
    有雷     (本篇連結皆採網址連結之方式。) 《奧術》中有很多歌曲不僅配合主劇出現作為設計得宜的配樂,實際本身也是獨立的樂曲。以下稍微擇取一些介紹。 一、Enemy 由Imagine Dragons 和JID 合作的Enemy,在《奧術》本劇片頭不斷出現。 獨立的MV則有非常多《奧術》本劇
Thumbnail
上一篇談及世界營造的重要性,這一篇談台劇的世界問題。台劇的世界問題大致可以分成三類:角色、環境、以及思想和精神層面。一些較深層的東西因為已劃分為第三項,所以前兩項會比較多討論表象的部分。以下直接開始。 一、角色: 假設我們有一位敏銳的觀眾阿霜,當這位久居台灣深諳台灣文化的阿霜在看台劇的時候,她首先會
Thumbnail
avatar-avatar
贖名人
你說的不無道理,不過本篇不是因為政治正確才有這樣的看法。基本上這不是那種特定政治光譜捧台語貶中文者,我是確實認為台語本身的語言結構和模樣是比台灣腔國語更好發揮情感的。如果先前曾看過有些戲劇裡面的台灣腔國語講得很「有情」,那或許是因為其中的演員與製作方有下過苦心去掌握,不過這樣的能力在近年越來越稀缺,很多演員的國語講起來都像在念台詞。相較之下,台語本來的結構則較容易讓情感發揮,所以對於當前一些口條功力不夠好的演員,講台語要「有情」似乎比講國語要「有情」來得更加容易。 舉例來說,台語魅力的其中一個展現就是在布袋戲。如果有接觸布袋戲可能會感受過,布袋戲中有些台語能講得很「有情」,以及同樣的這種「有情」,要在現行台灣式國語,尤其當前很多製作方喜歡的那種端正說法之下產出會多麼地困難。 在這當中一個原因,就是台灣腔國語是包含很多社會性軟限制在裡面的語言。國語在台灣社會的互動眉角之下,被限縮在幾乎只用於日常的語境,講非日常的話或過多情感發揮都可能讓人覺得你幹嘛講得那麼誇張,語調那麼怪異,不像台灣人講話的方式。只是有時候人們說話一些情感是透過字裡行間的小修飾來進行,可是台灣腔國語不太容許過多的修飾。 所以在很多日常為主及喜劇為主的戲劇中,國語可以如期望般發揮,然而要面對大型敘事或者深刻話題,那麼台灣腔國語的台詞便容易顯得做作,因為被限縮在日常使用的說話方式若講出非日常的東西便顯得不搭。 相較之下,這種情形在台語的狀況則比較少。台式閩南語容許更多修飾參雜於其中,講一些非日常或參雜過多情感的東西也未必會那麼做作。如果有時台詞本身寫得不夠好,不像人們日常會說的話,那麼這些東西用台語說通常會比較不尷尬。 說起來這個議題背後有很多東西,一時半刻講不完,不過在此想表達的就是文中如此談論並非因為各種其他理由,而是台語本身便有著優良特點,而台灣腔的國語則有不少限制。若要用台灣腔國語在戲劇中發揮得更好,需要費更多苦心。

擁有者

個人部落格:suminglen.blogspot.com,對文章列表有更清楚明瞭的選單。
追蹤最新動態, 和 17 位同樣興趣愛好的人一起交流