That dog was barking all night.
That dog was barked all night.
That dog was barking all night 可以改寫成That dog was barked all night?
- That dog was barking all night. 這句的動詞was barking 是過去進行式,也是主動語態。
- That was barked all night. 這句的動詞 was barked 是過去式,也是被動語態(be+p.p.)。
- 這兩個句子的時態不一樣,第一句是過去進行式(was/were+Ving),第二句是過去式(V-ed)。
- 因為第二個句子是被動語態,所以句型是was(be動詞過去式)+p.p. 。
- 但第二句的語意不合理,狗應該是主動的。
- That dog was barked all night. 這個句子表達的狀態是「狗被叫」文法上不正確,也不合理。所以無法翻譯成中文。
第二個句子改寫成,That dog barked all night.文法就正確了。
- That dog was barking all night. 和 That dog barked all night. 兩個文法都正確,翻譯成「那隻狗整個晚上都在叫」或「這隻狗一直狂吠,叫了整個晚上」。
That dog was barking all night. 最近剛好有一部電影很愛用「過去進行式」,為何不直接用「過去式」就好? That dog barked all night.
- 過去進行式強調「過去這個動作正在進行」,電影的對白常用,這是因為說話的人想要強調自己親眼看到(感受到)事件正在發生,或親身經歷這件事。
日常對話到底要用哪種過去式呢?
- 其實對話兩種過去式都可以使用,看說話的人是強調「這件事發生過」還是「當時這件事正在發生」(過去進行式)。
寫日記一定要用過去式?
對,除非我們想說明「在這個時間點,正在做這件事」,我們才會用過去進行式。