「安い物だ」除了表示很便宜,還可以表示...

最近在追的動漫『私の幸せな結婚』裡頭有台詞是:

これで美世が笑顔になるのなら、安いものさ 。(如果這樣可以看到美世的笑臉,那真是太便宜了)

「安い物」直譯的話會是:「便宜的東西」,但在實際使用中,這個字其實帶有更多的含義喔~!

「安いもの」不僅僅指「價格低廉的物品」。其實在會話主要的意思是「相對於~那代價或犧牲是小的」。換句話說,當我們認為為了得到某物所付出的代價或犧牲,相對於其結果來說是微不足道的,我們就會使用這個說法來表達。

  1. 彼のために少し努力するのは、安いものだ。 為了他,付出一點點努力,那算是小事一樁。
  2. この経験のために、少し時間をかけたが、それは安いものだった。 為了這次的經驗,我花了一些時間,但那是值得的。
  3. その笑顔を見るために、どんな犠牲も安いものだ。 為了看到那個笑容,無論付出什麼都是值得的。

「安いもの」這個表達就是用來表示「即使需要付出某種代價或犧牲,但考慮到所能得到的結果,那是完全值得的」。在日常對話中,當你想要傳達這種含義時,可以嘗試使用這個表達喔!



分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.