Oh, rest your oars and let me drift
噢,擱置你的槳,讓我漂流
While all the stars come out to see!
當眾星出來圍觀時!
The birds are talking in their sleep
鳥兒在睡夢中交談
As we go by so silently.
當我們無聲地經過。
The idle winds are in the pines;
風在松間閒逛;
The ripples touch against the shore.
細浪輕觸海岸。
Oh, rest your oars and let me drift,
噢,擱置你的槳,讓我漂流,
And let me dream forevermore!
讓我永遠做夢!
The sweet wild roses hear and wake,
甜美的野玫瑰聽見甦醒,
And send their fragrance through the air;
將芬芳飄散空氣中;
The hills are hiding in the dark,
山丘隱入黑暗,
There is no hurry anywhere.
不急著去任何地方。
The shadows close around the boat,
影子緊密環繞著船,
Ah, why should we go back to shore!
啊,我們為何要回到岸邊!
So rest your oars, and we will float
所以擱置你的槳,我們就會漂浮
Without a care forevermore.
永遠沒有煩憂。
Oh, little waves that plash and call,
噢,小波浪拍打呼喚著,
How fast you lead us out of sight!
你引路我們快到看不見!
And we must follow where you go
我們必須跟隨你的腳步
This strange and sweet midsummer night;
這奇異又甜蜜的仲夏夜;
The quiet river reaches far—
河水安靜地流向遠方—
The darkness covers all the shore;
黑暗籠罩整個海岸;
With idle oars we downward float
擱置槳我們向下漂浮
In starlight dim forevermore.
星光永遠朦朧。
美國小說家莎拉‧奧恩‧朱厄特創作的《Boat Song》這首詩捕捉了星空下寧靜的乘船之旅,邀請讀者陶醉在這一刻,擺脫時間的束縛。它採用簡單的語言及溫柔的語氣,重複的「擱置你的槳,讓我」創造出一種舒緩、近乎催眠的效果,詩中描繪的自然意象營造出奇異又和諧的感覺。這首詩反映19 世紀末和 20 世紀初流行的浪漫情感,人們在當時日益工業化和快節奏世界中尋求喘息,詩人從自然世界的敏銳觀察中進行反思,享受夏夜的短暫之美。今天分享七首以船為名的歌曲:
搖晃在 無垠的星海
分不清 是水或天上
夜空他 問我要去哪
不回答 我知道方向
曾有過一個地方 蒲公英開落
拎著你的翅膀 而我待你降落
如果你還聽見我 漫長的傾訴
是我為你擁抱的海洋
別告訴我 你要去哪
因為永遠 我會知道你方向
幾片浮雲 整夜星空
指引你我 唯一的遠方
抬頭望 繁星在落下
我渴望 你在我身旁
我知道一個地方 蒲公英開落
成為你的翅膀 而我隨你降落
如果你還聽見我 漫長的傾訴
是我為你擁抱的海洋
別告訴我 你要去哪
因為永遠 我會知道你方向
幾片浮雲 整夜星空
指引你我 唯一的遠方
帶你前往 等你仰望
整夜星空 是為你閃亮
這船是我 最深願望
這片星空 是你的模樣
破碎孤帆 漂泊於汪洋
星河漫天 竟失了方向
遠目依稀 迷濛中微亮
那會是燈光 還是夢一場
也許迷惘 也許驚慌
也許悔恨 暗自神傷
手划著槳 獨自一人 放聲歌唱
唱著倔強 唱著希望
唱著多年未解的狂想
手仍划著槳 獨自一人 歌唱
一身莽撞 偏離了航向
回首來處 旗幟軒昂
他們滿載風光 但誰又曾聽見
輝煌中多少悲亢
也許迷惘 也許驚慌
也許悔恨 或暗自神傷
手划著槳 獨自一人 放聲歌唱
唱著倔強 唱著希望
唱著多年未解的狂想
手划著槳 獨自一人 放聲歌唱
就算在浪潮間都將成為絕響
我唱著希望 唱著多年未解的狂想
手仍划著槳 獨自 歌唱
迷失在遼闊海洋 星空下孤帆遠航
當思緒飛揚吹亂方向 就放聲歌唱
稱羨著他人風光 輝煌中暗自神傷
當思緒飛揚吹亂方向 就放聲歌唱
迷失在遼闊海洋 星空下孤帆遠航
當思緒飛揚吹亂方向 就放聲歌唱
稱羨著他人風光 輝煌中暗自神傷
當思緒飛揚吹亂方向 就放聲歌唱
迷失在遼闊海洋 星空下孤帆遠航
當思緒飛揚吹亂方向 放聲歌唱
揚起這張破舊的帆
這趟不得已的出航
這條歷經風霜的船
還剩下什麼乘風破浪
腐鏽的羅盤
依舊天真指向遠方
讓我攀上最高的欄杆
貪圖最後一眼希望模樣
讓我眺望 那抹夕陽
曾經無畏 的那片海洋
曾經狂妄 以為有夢想就能到達對岸
現在這艘將沉之船
航向絕望還是天堂
怎麼落得如此難堪
懦夫也曾雄心萬丈
徬徨即將淹沒船板
為何還緊抱著船槳
腐鏽的羅盤
依舊天真指向遠方
讓我攀上最高的欄杆
貪圖最後一眼希望模樣
讓我眺望 那抹夕陽
曾經無畏 的那片海洋
曾經狂妄 以為有夢想就能到達對岸
現在這艘將沉之船
航向絕望還是天堂
讓我眺望 那抹夕陽
曾經無畏 的那片海洋
曾經狂妄 以為有夢想就能到達對岸
現在這艘將沉之船
航向絕望還是天堂
航向絕望還是天堂
摘一輪 湖心的斜陽
將歲月 如歌輕輕唱
唱林蔭花巷 唱故夢琳琅
唱一紙 青春莫忘
摘一段 情書的詩行
敬我們 浩瀚的船向
我眼中理想 循著你的光
便無畏 乘風破浪
站在繁花街巷 望一望
這一程 走來 多悠長
如今再啟航 是碧海天光
有船向便不會迷航
站在五嶽之上 望一望
這過往 如畫 長又長
無論在何方 有身影念想
便無畏天遠路長
折一雙 紙鶴的翅膀
揮舞著 追在你身旁
一路笑與傷 釀出的幽香
又吻在 我的眼眶
站在繁花街巷 望一望
這一程 走來 多難忘
如今再啟航 仍隨你前往
你船向是我的信仰
站在五嶽之上 望一望
這過往 如畫 長又長
無論在何方 初見且勿忘
飄零才有處安放
當走在遠方 回身望一望
心安是你在心上
想問北極星
我是身在這片汪洋中的孤旅
海浪那麽急 我會漂到哪裡
坐在你手心
那清澈的溫暖一舉將我撐起
粼粼波光裡 都是我們的腳印
去哪邊 要去哪邊
水晶船陪我劃向每個明天
一夜一頁 我是你的手
你是我的世界 伴著我翻閱
腳下的藍天
透過你我看見魚也像鳥在飛
頓時才了解 沿途每刻都珍貴
去哪邊 要去哪邊
水晶船陪我反省每個昨天
一夜一些 你說動蕩的海浪
能種出一片花園
還有幾天 能有幾天
我們知道陪伴終究有期限
靠岸以前 容許我先不說再見
把時間留給眼前 這瞬間長過永遠
一路上這麼匆匆忙忙
到上船前這麼慌慌張張
到海洋上這麼搖搖晃晃 沒有方向
一路上人們熙熙攘攘
到星光下變得清清淡淡
但一艘船依然飄飄蕩蕩
都不可得能否靠岸 哪裡找答案
不如說像是場牌局
不玩不行 生命會決定
一旦你退出這遊戲
不懂這規矩 再也沒意義
不如就高興地繼續
別再想道理 多想無益
就跳進一艘太空船
一路找著陸目的地
一路上這麼匆匆忙忙
到上船前這麼慌慌張張
到海洋上這麼搖搖晃晃 沒有方向
一路上人們熙熙攘攘
到星光下變得清清淡淡
但一艘船依然飄飄蕩蕩
都不可得能否靠岸 哪裡找答案
不如說像是場牌局
不玩不行 生命會決定
一旦你退出這遊戲
不懂這規矩 再也沒意義
不如就高興地繼續
別再想道理 多想無益
就跳進一艘太空船
一路找著陸目的地
不如說像是場牌局
不玩不行 生命會決定
一旦你退出這遊戲
不懂這規矩 再也沒意義
不如就高興地繼續
別再想道理 多想無益
就跳進一艘太空船
一路找著陸目的地
就跳進一艘太空船
一路找著陸目的地
海上 你溫柔的浪
搖晃 我簡單的夢想
還以為 可以卸下武裝一起流浪
你 說謊
船上 我孤單的帆
前往 不確定的方向
還以為 從此海闊天空萬點星光
你 說謊
失望 你轉眼變了模樣
信仰 實現的那麼荒唐
愛情 斷送在你那掌舵的手上
該怎麼 靠岸
眼淚 是你承諾的海洋
勇敢 沒裝進我的行囊
愛情 登上了你掌舵的奴隸船
I'm your slave,always
海上 你溫柔的浪
搖晃 我簡單的夢想
還以為 可以卸下武裝一起流浪
你 說謊
失望 你轉眼變了模樣
信仰 實現的那麼荒唐
愛情 斷送在你那掌舵的手上
該怎麼 靠岸
眼淚 是你承諾的海洋
勇敢 沒裝進我的行囊
愛情 登上了你掌舵的奴隸船
I'm your slave,always
眼淚 是你承諾的海洋
勇敢 沒裝進我的行囊
愛情 登上了你掌舵的奴隸船
I'm your slave,always