【口譯筆記】問卷回答(2)

閱讀時間約 1 分鐘
對不起我是拖稿王。
這邊來回答問卷中第二多人問的——遇到專有名詞該怎麼辦?
一般在一場口譯之前,甲方都會先給資料讓你先做預習,先把專有名詞該找地找一找、該背的背好再開始。

即便預習了還是遇到不會的字該怎辦?
下面分享幾種方法。
①你知道意思但不知道怎麼說

那就用白話一點去解釋。以我所在的營造業來說,因為通常雙方都是業界的人,解釋出你想表達的意思對方自然就會懂,好一點的客人還會告訴你那個怎麼說。

②你沒聽過也不知道這是什麼

請你不要害羞,問吧。
除非是非常大的會議,不然口譯的存在意義就是一個溝通的橋樑,客戶請你來就是想要理解另一方的訴求,如果你不懂不問,那自然整個案件(會議)沒辦法進行下去。

口譯也是人,一開始當口譯的時候肯定會有不會的單字,很正常,千萬別覺得挫折。
那還沒開始正式接案之前,要怎麼增加自己的專業用語詞彙量?

首先,要先決定你想去哪個業界。

拿我的營造業來說,那專業用語跟科技業/醫美業/生科等等又不一樣,你不可能所有業界的專業用語一次背起來的。

先確定好你想往哪個業界去,再來就是多看那業界的新聞/影片以及網路上的專業用語整理。
畢竟市面上專門介紹專業用的工具書很少,很多都是進到業界才會知道的用法,在這個網路時代中,上網找相關影片跟新聞來看不只可以認識專業用語,更能夠提升自己對這業界的敏感度。
為什麼會看到廣告
12會員
5Content count
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
やや的沙龍 的其他內容
最近很多人問我,有了N1是不是就可以當翻譯/口譯了? 我都會回丟一個問題給對方,你有試著看完一篇新聞,翻譯過、過兩天再回來看看是否看得懂自己在寫什麼嗎?
之前的問券中收到了幾個問題,這邊來做統一回答。 回答得不仔細的地方也歡迎回饋給我。
最近很多人問我,有了N1是不是就可以當翻譯/口譯了? 我都會回丟一個問題給對方,你有試著看完一篇新聞,翻譯過、過兩天再回來看看是否看得懂自己在寫什麼嗎?
之前的問券中收到了幾個問題,這邊來做統一回答。 回答得不仔細的地方也歡迎回饋給我。
你可能也想看
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
又是惱人的星期一,禾心拖著心不甘情不願的步伐進到公司。每每到了這天幾乎所有員工都是手裡拎著早餐,頭髮散亂、眼神迷茫,表情情慌張的壓秒進門,下一刻,就是撲鼻而來的咖啡香,似乎少了這一味,周公就會遲遲不願意離去。 龍哥靜靜的走在禾心身後,不發一語的他看起來有些疲累。禾心停下腳步,回頭看著他。 「龍哥
Thumbnail
#晴喜摘 #板橋飲料 晴喜摘不知道是不是取台語真實在的諧音,第一家店就府中商圈附近,因為有GOMAJI優惠就來試試看~之後陸續越開越多,而且地點也挺不賴,台北市、新埔站都喝得到,超可愛的明亮LOGO,運用可愛的鳥類當吉祥物,相當吸引人 💭店家資訊 晴喜摘府中店 🏠地址: 新北市板橋區中
Thumbnail
最近台灣翻譯圈沒有什麼大事,通常沒消息就是好消息。(如果你覺得有大事但我沒講到,請立刻通知我好嗎?) 無論口譯還是翻譯都一樣,做得好是應該,做不好是該死。一般翻譯相關的消息會上新聞都沒什麼好事,我個人覺得最常被罵的是字幕,畢竟影音是一個普羅大眾的娛樂,觀眾多表示基數大,會被批評也是很正常。
Thumbnail
可能包含敏感內容
後來我見有部分男士會有戴上避孕套後小弟就軟下來的情況,為了自己的性福,我鑽研了一套獨門的戴套方法,讓男士一直保持在堅挺的狀態。
Thumbnail
有人說,一個小漁村小孩不可能出國唸書! 有人說,你念這種大學還能在國外譯研所生存嘛? 有人說,你不可能學好口譯!你畢不了業!
020年以來的疫情,打亂了各類產業的運作,翻譯市場也不例外。 口譯市場受到嚴重的影響 -- 因為實體的國際會議數量大量減少! (2020年下半年後多半都已轉為線上同步) 但是,筆譯工作卻更加蓬勃發展,而大量筆譯工作更需要運用AI來協助作業。
Thumbnail
本年度臺師大口筆譯推廣班即將開課囉! 無論你是口筆譯初學者,或想進一步提升實力,口筆譯推廣班都非常適合你。 學習口筆譯不僅能加強雙語溝通與跨文化理解力,也能培養快速吸收與整理資訊的能力,這些訓練絕非只適用於專業譯者,而是各行各業都能活用的軟實力🌟 新的一年,也讓自己的能力更上一層樓吧⚡⚡⚡ -
Thumbnail
大學要啃原文書,這不稀奇。但是,國高中要大步邁向雙語教學了!沒錯!就是英文全程教學!這可就認真了!那…說到英文你們會想到什麼? 什麼?電子字典?!!那手機都內建了啦!時代進步了,我們當然需要更有效率的!當然就是翻譯筆啦! 《外觀》 機身有黑白兩色任選,電池是1500mAh的可充電鋰聚合物電池:
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
又是惱人的星期一,禾心拖著心不甘情不願的步伐進到公司。每每到了這天幾乎所有員工都是手裡拎著早餐,頭髮散亂、眼神迷茫,表情情慌張的壓秒進門,下一刻,就是撲鼻而來的咖啡香,似乎少了這一味,周公就會遲遲不願意離去。 龍哥靜靜的走在禾心身後,不發一語的他看起來有些疲累。禾心停下腳步,回頭看著他。 「龍哥
Thumbnail
#晴喜摘 #板橋飲料 晴喜摘不知道是不是取台語真實在的諧音,第一家店就府中商圈附近,因為有GOMAJI優惠就來試試看~之後陸續越開越多,而且地點也挺不賴,台北市、新埔站都喝得到,超可愛的明亮LOGO,運用可愛的鳥類當吉祥物,相當吸引人 💭店家資訊 晴喜摘府中店 🏠地址: 新北市板橋區中
Thumbnail
最近台灣翻譯圈沒有什麼大事,通常沒消息就是好消息。(如果你覺得有大事但我沒講到,請立刻通知我好嗎?) 無論口譯還是翻譯都一樣,做得好是應該,做不好是該死。一般翻譯相關的消息會上新聞都沒什麼好事,我個人覺得最常被罵的是字幕,畢竟影音是一個普羅大眾的娛樂,觀眾多表示基數大,會被批評也是很正常。
Thumbnail
可能包含敏感內容
後來我見有部分男士會有戴上避孕套後小弟就軟下來的情況,為了自己的性福,我鑽研了一套獨門的戴套方法,讓男士一直保持在堅挺的狀態。
Thumbnail
有人說,一個小漁村小孩不可能出國唸書! 有人說,你念這種大學還能在國外譯研所生存嘛? 有人說,你不可能學好口譯!你畢不了業!
020年以來的疫情,打亂了各類產業的運作,翻譯市場也不例外。 口譯市場受到嚴重的影響 -- 因為實體的國際會議數量大量減少! (2020年下半年後多半都已轉為線上同步) 但是,筆譯工作卻更加蓬勃發展,而大量筆譯工作更需要運用AI來協助作業。
Thumbnail
本年度臺師大口筆譯推廣班即將開課囉! 無論你是口筆譯初學者,或想進一步提升實力,口筆譯推廣班都非常適合你。 學習口筆譯不僅能加強雙語溝通與跨文化理解力,也能培養快速吸收與整理資訊的能力,這些訓練絕非只適用於專業譯者,而是各行各業都能活用的軟實力🌟 新的一年,也讓自己的能力更上一層樓吧⚡⚡⚡ -
Thumbnail
大學要啃原文書,這不稀奇。但是,國高中要大步邁向雙語教學了!沒錯!就是英文全程教學!這可就認真了!那…說到英文你們會想到什麼? 什麼?電子字典?!!那手機都內建了啦!時代進步了,我們當然需要更有效率的!當然就是翻譯筆啦! 《外觀》 機身有黑白兩色任選,電池是1500mAh的可充電鋰聚合物電池: