西班牙文歌曲推薦EP.1-Contigo Siempre中西歌詞翻譯

閱讀時間約 3 分鐘
今日介紹這首Alejandro Fernández, Sebastián Yatra 《Contigo Siempre》,中文譯為《和妳直到永遠》。
是西班牙文歌曲中少數非雷鬼凍(Reggaeton),那種有強烈節奏風格的曲子。這首是我個人蠻喜歡聽的情歌之一,推薦給正在學習西班牙文的你!
當然我們可以一邊欣賞美妙音樂的同時,來學習一下西班牙文單字(粗斜體字+底線)。在這我附上個人的中西歌詞翻譯(僅供參考),未經同意請勿轉載。
Le doy gracias al destino  
我很感謝命運
Por cruzarte en mi camino 
因為在我的人生中遇見了你
No sé qué sería de mi vida 
不知道會不會成為我生命中的一部分
Si, conmigo, tú no estuvieras hoy 
如果你今天沒有跟我在一起
No hay nada más hermoso
Que acompañarte en cada momento
世上沒有任何事比每分每秒陪在你身邊要來得美好
Momentos buenos o malos
不管是好或不好的時刻
Siguen firmes mis sentimientos
Por ti no cambiarán
我對你的感情仍然堅定不已
Sabes muy bien que al lado tuyo
Quiero estar en un futuro
你很清楚未來我想要待在你身邊
Envejecer a tu lado sería lo mejor
Que me podría pasar
陪你一起到老可能是發生在我身上最好的事情
Y yo quiero estar contigo, siempre
我想和你一起直到永遠
Y es que, cada día que pasa, más crece
Este sentimiento por ti, mi amor
寶貝,隨著每一天的過去,對你的感情更加濃厚
No hay ninguna duda de que tuyo es mi corazón
毫無疑問地我的心屬於你
Y yo quiero estar contigo, siempre
我想和你一起直到永遠
Y es que, cada día que pasa, más crece
Este sentimiento por ti, mi amor
寶貝,隨著每一天的過去,對你的感情更加濃厚
No hay ninguna duda de que tuyo es mi corazón
毫無疑問地我的心屬於你
單字列表
el destino (m.) 命運、用途、結果
el futuro (m.) 未來
envejecer (v./動詞原形) 老化
siempre (adv.) 總是、永遠
la duda (f.) 疑問
la corazón (f.) 心
如果你喜歡這個歌詞系列的話,按個愛心,並追蹤多明哥,之後可以聽到更多好聽歌曲!!!
我是多明哥Domingo,聖多明哥城的那個多明哥。
2會員
6Content count
給想學習語言的你,一個全新的學習模式。用市面上現有的桌上遊戲學習西班牙文,將自學過程變得更加有趣,更貼近生活。讓自學西班牙文變成一件輕鬆好玩的事。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
網路上那麼多讀書計畫,我要怎麼選擇? 怎麼安排個人的西班牙文學習計畫? 這邊會提供一個簡單的方式,讓你輕鬆打造自己的計畫~
對說外語感到恐懼? 擔心自己說不好,害怕被人嘲笑...在面對其他人說外語的時候,要想老半天? 從遊戲開始,讓你輕鬆練習西班牙文,讓自學變更輕鬆有趣!
什麼是「複利成長曲線」? 這曲線不僅在描述「專業」、「財富」面向,也是在講「知識」、「能力」面向,甚至是商業中的核心。
學西班牙文前好好想想你的動機和目的,問問自己為什麼? 問一次不夠就問第二次,打破砂鍋問到底。當你足夠了解自己的動機和目的後,你才可以更明確地擬定學習計畫,並且這兩樣東西將會成為你未來的能量飲。
網路上那麼多讀書計畫,我要怎麼選擇? 怎麼安排個人的西班牙文學習計畫? 這邊會提供一個簡單的方式,讓你輕鬆打造自己的計畫~
對說外語感到恐懼? 擔心自己說不好,害怕被人嘲笑...在面對其他人說外語的時候,要想老半天? 從遊戲開始,讓你輕鬆練習西班牙文,讓自學變更輕鬆有趣!
什麼是「複利成長曲線」? 這曲線不僅在描述「專業」、「財富」面向,也是在講「知識」、「能力」面向,甚至是商業中的核心。
學西班牙文前好好想想你的動機和目的,問問自己為什麼? 問一次不夠就問第二次,打破砂鍋問到底。當你足夠了解自己的動機和目的後,你才可以更明確地擬定學習計畫,並且這兩樣東西將會成為你未來的能量飲。
你可能也想看
Thumbnail
1.加權指數與櫃買指數 週五的加權指數在非農就業數據開出來後,雖稍微低於預期,但指數仍向上噴出,在美股開盤後於21500形成一個爆量假突破後急轉直下,就一路收至最低。 台股方面走勢需觀察週一在斷頭潮出現後,週二或週三開始有無買單進場支撐,在沒有明確的反轉訊號形成前,小夥伴盡量不要貿然抄底,或是追空
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
今天是端午節!祝大家端午節快樂 這篇文章要告訴大家「端午節」的西班牙文怎麼說↓ El festival del Barco del Dragón 或是 El festival del Bote del Dragón 字面上的意思是「龍舟節」;畫底線的單字都是船的意思。
Thumbnail
西班牙文中的 Amar 和 Querer 都是「愛」的意思,我們常聽到的有: Te amo! (發音:ㄊㄟ阿某) Te quiero! (發音:ㄊㄟ ㄍㄧㄟ摟) 這兩句話都是「我愛你」的意思,那麼差別究竟在哪?現在就讓我用一首歌來告訴你們他們的差別吧!
Thumbnail
地震的西班牙文是Terremoto,那麼「餘震」的西班牙文怎麼說呢? 答案是
Thumbnail
這本三毛傳記於2022年10月出版,在我生產前其實已讀完,可遲遲沒有寫分享文。產後一邊育兒,心中也一直懸挂著這事兒;再者,2023年3月26日是三毛的80歲冥誕(逝世32周年),一轉眼今年已走到5月,再不催促自己快寫,這一年很快又要結束了。 話說在西班牙誰如此大膽,竟敢寫三毛的傳記?
Thumbnail
盲活,汲汲營營瞎忙大半輩子,經歷人生中的起起落落,有時情況糟糕到似乎只比世界末日還好一點。
Thumbnail
妳在我心中,遺留下一道,無法抹滅的印記, 隨著妳的離去,我的心也跟著丟失了一塊。
Thumbnail
1.加權指數與櫃買指數 週五的加權指數在非農就業數據開出來後,雖稍微低於預期,但指數仍向上噴出,在美股開盤後於21500形成一個爆量假突破後急轉直下,就一路收至最低。 台股方面走勢需觀察週一在斷頭潮出現後,週二或週三開始有無買單進場支撐,在沒有明確的反轉訊號形成前,小夥伴盡量不要貿然抄底,或是追空
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
今天是端午節!祝大家端午節快樂 這篇文章要告訴大家「端午節」的西班牙文怎麼說↓ El festival del Barco del Dragón 或是 El festival del Bote del Dragón 字面上的意思是「龍舟節」;畫底線的單字都是船的意思。
Thumbnail
西班牙文中的 Amar 和 Querer 都是「愛」的意思,我們常聽到的有: Te amo! (發音:ㄊㄟ阿某) Te quiero! (發音:ㄊㄟ ㄍㄧㄟ摟) 這兩句話都是「我愛你」的意思,那麼差別究竟在哪?現在就讓我用一首歌來告訴你們他們的差別吧!
Thumbnail
地震的西班牙文是Terremoto,那麼「餘震」的西班牙文怎麼說呢? 答案是
Thumbnail
這本三毛傳記於2022年10月出版,在我生產前其實已讀完,可遲遲沒有寫分享文。產後一邊育兒,心中也一直懸挂著這事兒;再者,2023年3月26日是三毛的80歲冥誕(逝世32周年),一轉眼今年已走到5月,再不催促自己快寫,這一年很快又要結束了。 話說在西班牙誰如此大膽,竟敢寫三毛的傳記?
Thumbnail
盲活,汲汲營營瞎忙大半輩子,經歷人生中的起起落落,有時情況糟糕到似乎只比世界末日還好一點。
Thumbnail
妳在我心中,遺留下一道,無法抹滅的印記, 隨著妳的離去,我的心也跟著丟失了一塊。