影劇筆記︱字幕編審甘苦談

閱讀時間約 4 分鐘
字幕翻譯是一種分工相當精細的產業,光是想要產出字幕檔,就可以拆分成時間軸、原文腳本、翻譯、編審。這些工作實際上都很血汗,也很講究時效,所以哪個環節做出來品質不佳,都會直接影響後面的工作,甚至是字幕檔品質。
去年重新投入字幕翻譯工作,先從編審開始訓練。由於我還不熟悉系統和工作生態,造成漫長工時及時間壓力,加上對我來說毫無趣味的作業內容,這段時間簡直苦不堪言。就算PM再怎麼鼓勵我其實很適合當編審,放棄有多可惜云云,我是因興趣而做,才能不計較投入多少時間成本在裡面,若我無法體會到樂趣的話,不如放棄。考慮了許久,決定和PM直說我就是不適合編審,我喜歡研究的是中韓文的轉換與表達,實在受不了把大多數時間都用在微調那24分之1秒。
編審主要做的事情,就是檢查譯者的內容是否正確、具有一致性,也包括錯字、標點符號和用語是否符合播出平台的規定,若有漏譯之處也要補上。除此之外,還要檢查聲音與字幕的同步程度,為了讓觀眾能有良好的觀影體驗,細心微調時間軸也是必要的。有經驗的編審可以在影片長度兩倍到三倍的時間內完成工作,但我無論如何努力,一部影片都需要處理兩天,而且大部分時間都在調時間軸,比我純做翻譯的時間還耗時,相當不符效益。雖然PM鼓勵我一名編審的養成需要很長的時間,但我實在沒有耐性。
結果去年年底,PM又問我想不想當編審,有一齣韓劇可以不用調時間軸。我又考慮了一會兒,不用調時間軸的確讓人蠻動心的,最後抱著嘗試與學習的心情又跳入了這個坑。這個案子需要使用新系統、新的作業流程,本來就需要重新適應的時間,不斷發生重改的狀況就算了,PM還以為是我的問題,直到最後才釐清是客戶檔案有誤和系統問題,真是讓我幹意滿滿。好不容易經過一番磨合,現在運作順利,總算感受到擔任字幕編審既能看劇、好好品味對白之美,又能享受思考如何把譯者的翻譯轉化成更通順、更在地化的中文之趣味……吧?
我擔任編審的韓劇案件是on檔戲,年底在串流平台與韓國同步獨家播出。與過去我都是翻譯舊劇、舊綜藝的狀況不同,沒有整套劇本可以參考,每週只會拿到兩集影片和相應的韓文字幕,先由譯者翻完,再由我進行編審。很有可能會遇到一開始翻成這樣,隨著後面劇情發展才發現不是那個意思的情況,所以對於一致性的部分需要特別留意。畢竟編審是內容正確性的最後一道關卡,這件事讓我感到壓力爆表,一看到很可疑的字句、與回想相關的劇情,都要不斷查詢備份表單。但是再怎麼認真還是可能會有疏漏,每次打開PM敲我的訊息前都讓我膽顫心驚。
編審原則是在譯者沒有譯錯的情況下,無須依個人喜好特別去改譯者的字句。這點PM提醒過我兩次,他說這樣不但會造成作業時間變長,而且很沒有必要。我承認我還是很業餘,所以我考慮的不是效益,而是自以為站在觀眾和製作團隊這邊思考。如果我是觀眾,我希望能看到符合繁體中文思考、符合原音長度又通順的字句,也不喜歡太多贅字、不符合角色的語氣等等;如果我是製作團隊,當然希望在地化字幕能忠實呈現企畫意圖,是加分而不是扣分的效果。
所以一開始我真的改了很多語氣詞和多餘的「有」「在」「天啊」,在PM後來的提醒(暗示)之後,我盡量忍耐不改,告訴自己要尊重譯者的風格。唯有在重要場景時我無法放棄修改,因為身為一個愛劇人,我知道重要場景的對白會讓觀眾不斷重溫討論,這種地方不用心不行。
這個案子的譯者大約在上線前兩週可以拿到初版影片進行大部分的翻譯作業,而我會在上線前一週拿到正版播放版本的影片。這兩版影片會有剪接和後製與否的差異,因此編審需要協助字幕調整。我已經和PM協調過,由PM協助時間軸的調整,再由我進行翻譯內容的確認和補譯。完成該集數的下一週,我會準時進韓劇版看大家live討論,當大家把我編審當時用心計較的對白拿出來討論時,那種成就感實在難以言喻。
我從這個過程中學到很多,不管是學習新系統的操作,或是觀察別位譯者的譯文,比當譯者更加緊密的遠距合作等等,都讓我有新的體悟。看來我要學習的還很多,中韓文的語言造詣、耐性、該如何按下自尊心、時間分配、求好心切與效率的平衡……藉由各種不適更加認識自己的能耐在哪裡,這正是我脫離舒適圈想要獲得的成效吧!
然而就算現在度過磨合期,進行相當順利,我還是沒有辦法在影片長度兩倍到三倍的時間內完成工作,目前為止我還是要花上整整半天。給予編審的作業時間比翻譯還短,但必須遵守死線才不會影響後面作業。加上編審是字幕檔最後的把關,負責火眼金睛抓出前面沒有留意到的疏忽之處,對我來說實在壓力山大。
所以你問我下次還要不要接編審?
嗯……先不要好了。
此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
90會員
236Content count
廢物文青的娛樂生活
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
廢物青年.迪麥 的其他內容
第59屆金馬獎順利落幕了。(拍拍手) 電影不只是娛樂,其實也可以是引領觀眾的目光,好好關注議題。金馬獎像是喚回我那做作的文青魂,看完頒獎典禮後反而開始對很多部電影產生興趣。
想寫這篇文章的念頭被我放置了很久,一來是因為看過討論BL風潮的文章,覺得自己好像寫不出什麼新觀點。同時我也不斷辯證自己到底算不算是「腐女」,直到最近爆紅的《語意錯誤》在friDay影音成功被粉絲們薦購,我趁機補完全劇後才確認自己的觀點是什麼。
2015年以《丹麥女孩》獲得一系列提名獎項的演員艾迪瑞德曼(Eddie Redmayne)日前接受星期日泰晤士報(Sunday Times)專訪,提到《丹麥女孩》裡面的角色,他表示接演莉莉艾爾伯(Lile Elbe)是個錯誤。
2021年被我封為「第二季的一年」,不知道是不是巧合,我喜歡的劇集都在2021年推出第二季。如果故事在第一季裡已經說得很完整了,為什麼需要推第二季呢?閒來無事思考了一下近期看完的第二季們,和大家分享心得。
我第一次接下雜誌翻譯的委託,興奮地在家大吼大叫。 這次翻譯的是時尚雜誌的名人訪談,看過韓文內容覺得不難,便寄出履歷報價碰碰運氣,沒想到竟然得到這個機會。因為報價上的失誤,一篇文章收費比別人家教一小時還便宜,但想說答應就答應了,難得有翻譯外快,又是為感覺很高級的時尚雜誌工作,於是欣然進行作業。
2020年《消失的情人節》上院線時,已經討論過一波男主角阿泰行為的可議之處。電影下片五個月後,Netflex上片《消失的情人節》讓更多人能收視這部片,於是又開啟了一波討論潮,讓導演陳玉勳不得不跳出來為自己的創作意圖和情節安排重新解釋。不說還好,越解釋越火上加油。
第59屆金馬獎順利落幕了。(拍拍手) 電影不只是娛樂,其實也可以是引領觀眾的目光,好好關注議題。金馬獎像是喚回我那做作的文青魂,看完頒獎典禮後反而開始對很多部電影產生興趣。
想寫這篇文章的念頭被我放置了很久,一來是因為看過討論BL風潮的文章,覺得自己好像寫不出什麼新觀點。同時我也不斷辯證自己到底算不算是「腐女」,直到最近爆紅的《語意錯誤》在friDay影音成功被粉絲們薦購,我趁機補完全劇後才確認自己的觀點是什麼。
2015年以《丹麥女孩》獲得一系列提名獎項的演員艾迪瑞德曼(Eddie Redmayne)日前接受星期日泰晤士報(Sunday Times)專訪,提到《丹麥女孩》裡面的角色,他表示接演莉莉艾爾伯(Lile Elbe)是個錯誤。
2021年被我封為「第二季的一年」,不知道是不是巧合,我喜歡的劇集都在2021年推出第二季。如果故事在第一季裡已經說得很完整了,為什麼需要推第二季呢?閒來無事思考了一下近期看完的第二季們,和大家分享心得。
我第一次接下雜誌翻譯的委託,興奮地在家大吼大叫。 這次翻譯的是時尚雜誌的名人訪談,看過韓文內容覺得不難,便寄出履歷報價碰碰運氣,沒想到竟然得到這個機會。因為報價上的失誤,一篇文章收費比別人家教一小時還便宜,但想說答應就答應了,難得有翻譯外快,又是為感覺很高級的時尚雜誌工作,於是欣然進行作業。
2020年《消失的情人節》上院線時,已經討論過一波男主角阿泰行為的可議之處。電影下片五個月後,Netflex上片《消失的情人節》讓更多人能收視這部片,於是又開啟了一波討論潮,讓導演陳玉勳不得不跳出來為自己的創作意圖和情節安排重新解釋。不說還好,越解釋越火上加油。
你可能也想看
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
電影《周處除三害》,2023犯罪劇情片。動作與劇情比例上均等。開場告別式的警匪打鬥相當精彩,一直到主角陳桂林追殺並了結香港仔後初嘗成名滋味來到本劇中點,拍攝手法精煉、影像風格大膽,節奏鮮明,可說毫無冷場;下半場場景來到澎湖靈修道場追查林祿和,節奏變緩,以人物張力為主,刻劃直指內心,更顯人物性格層次;
Thumbnail
劇場版SPY×FAMILY CODE:White 日本動畫電影,改編自日本漫畫家遠藤達哉創作的漫畫《SPY×FAMILY間諜家家酒》(スパイファミリー)。 沒看過漫畫或動畫也沒關係,電影一開始就有角色和故事背景介紹。 總結來說,就是一部動畫喜劇電影。
Thumbnail
編劇書節錄: 世界上的劇本其實只有十種類型:1屋裡面有鬼(侏儸紀公園),2夥伴情(海底總動員),3英雄的旅程(星際大戰)4阿拉丁神燈(摩登大聖)5小人物遇上大麻煩(終極警探)6成長儀式(當男人愛上女人)7犯罪動機(唐人街)8傻人有傻福(阿甘正傳)9精神病院(飛越杜鵑窩,教父)10超級英雄(蜘蛛人,神
Thumbnail
本章重點: 介紹一個比布萊克史奈德在《先讓英雄救貓咪》提出的十五步驟架構表更好用的三幕劇本檢視法則:悲劇/喜劇故事曲線圖
Thumbnail
我一直認為劇本創作應該是一門人生課程,相同的故事一直重複不斷的發生在我們的生命歷程中:劇中人物耗盡心力只為找到的一個答案,但常常那個答案就大喇喇的擺在伸手可及處,一轉念就看到
Thumbnail
「故事大綱」SYNOPSIS,不管用在小說或是電影,跟前一篇所介紹的LOGLINE和 TAGLINE一樣,寫故事大綱的最終目的是為了讓買家讀懂你落落長的故事,然後賣出去。故事大綱最大的三個部分為人物、衝突、故事線;書寫故事大綱在格式上要注意下列幾點:
Thumbnail
重點提示:TAGLINE與 LOGLINE的定義與用法是全然不同的,唯一相同的是目的:推銷你的故事  「請用一句話說你的故事。」「你的故事在說什麼?」” What is your story all about? “  以上問的都是同一件事:LOGLINE,中譯「綱要」,是編劇/導演在故事提案時最常
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
電影《周處除三害》,2023犯罪劇情片。動作與劇情比例上均等。開場告別式的警匪打鬥相當精彩,一直到主角陳桂林追殺並了結香港仔後初嘗成名滋味來到本劇中點,拍攝手法精煉、影像風格大膽,節奏鮮明,可說毫無冷場;下半場場景來到澎湖靈修道場追查林祿和,節奏變緩,以人物張力為主,刻劃直指內心,更顯人物性格層次;
Thumbnail
劇場版SPY×FAMILY CODE:White 日本動畫電影,改編自日本漫畫家遠藤達哉創作的漫畫《SPY×FAMILY間諜家家酒》(スパイファミリー)。 沒看過漫畫或動畫也沒關係,電影一開始就有角色和故事背景介紹。 總結來說,就是一部動畫喜劇電影。
Thumbnail
編劇書節錄: 世界上的劇本其實只有十種類型:1屋裡面有鬼(侏儸紀公園),2夥伴情(海底總動員),3英雄的旅程(星際大戰)4阿拉丁神燈(摩登大聖)5小人物遇上大麻煩(終極警探)6成長儀式(當男人愛上女人)7犯罪動機(唐人街)8傻人有傻福(阿甘正傳)9精神病院(飛越杜鵑窩,教父)10超級英雄(蜘蛛人,神
Thumbnail
本章重點: 介紹一個比布萊克史奈德在《先讓英雄救貓咪》提出的十五步驟架構表更好用的三幕劇本檢視法則:悲劇/喜劇故事曲線圖
Thumbnail
我一直認為劇本創作應該是一門人生課程,相同的故事一直重複不斷的發生在我們的生命歷程中:劇中人物耗盡心力只為找到的一個答案,但常常那個答案就大喇喇的擺在伸手可及處,一轉念就看到
Thumbnail
「故事大綱」SYNOPSIS,不管用在小說或是電影,跟前一篇所介紹的LOGLINE和 TAGLINE一樣,寫故事大綱的最終目的是為了讓買家讀懂你落落長的故事,然後賣出去。故事大綱最大的三個部分為人物、衝突、故事線;書寫故事大綱在格式上要注意下列幾點:
Thumbnail
重點提示:TAGLINE與 LOGLINE的定義與用法是全然不同的,唯一相同的是目的:推銷你的故事  「請用一句話說你的故事。」「你的故事在說什麼?」” What is your story all about? “  以上問的都是同一件事:LOGLINE,中譯「綱要」,是編劇/導演在故事提案時最常