Taylor Swift - Cassandra 卡珊卓 中文歌詞翻譯

閱讀時間約 1 分鐘




講到卡珊卓就會想到以前刺客叫條奧德賽的主角,當時玩得多開心啊結果看看現在的幻象,狗都不理


這不是重點



如果掰掰aimee是一首祝福的歌,這首就是錄音事件懶人包的歌XD

重點是其實這張專輯很意外的順便把之前沒有打過的金卡戴珊拉進來一起打了,真的是意想不到XD 這首很有mad woman那種慢慢火燒起來的感覺(?)超愛副歌的「他們決定先殺卡珊卓」,整首歌都很有古希臘的畫面,其實意外的很能拍成MV?然後用這首來預告rep tv的到來??感覺超適合的


不過老實說金卡戴珊現在也不如當年那樣風生水起了,更不用說kanye west,全世界大概只剩自己覺得自己還很有價值吧,只能說人真的沒事不要做壞事

bridge的部分似乎順便臭了一下前東家,知道她要寫一張復仇專輯reputation,可能會有很大的爭議卻還是因為聞到商機而讓她放手一搏XD


應該大家都知道了但科普一下:Cassandra卡珊卓是古希臘的公主,阿波羅給予她透過蛇的低語來預知未來的力量,但在拒絕噁男阿波羅之後,被見笑轉生氣的噁男詛咒,所以大家都不相信她的預言







I was in my new house placing daydreams

Patching up the crack along the wall

I pass it and lose track of what I'm saying

'Cause that's where I was when I got the call

我在我落成的新居語白日夢共舞

嘗試著修補著牆面上突兀的碎縫

接起來電寒暄一陣子,也不記得自己說了什麼

畢竟我以為只是個再平凡不過的一通電話


When the first stone's thrown, they're screaming

In the streets, there's a raging riot

When it's "Burn the bitch, " they're shrieking

When the truth comes out, it's quiet

當第一顆惡意的巨石砸來,人們不一放聲尖叫

就在街上,你能夠看見他們同仇敵愾,發起暴動

當人們高聲呼喊著正義,「燒死那婊子」

當真相嶄露在世人面前,他們便沉默不語


So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst

And tried to tell the town

So, they filled my cell with snakes, I regret to say

Do you believe me now?

於是,他們找出先知卡珊卓並殺死.因為她無法掩飾內心的恐懼

還試著替自己證明清白

於是.他們將毒蛇放入監禁我的牢房,但很遺憾的

你們相信我了嗎?


I was in my tower weaving nightmares

Twisting all my smiles into snarls

They say, "What doesn't kill you makes you aware"

What happens if it becomes who you are?

被囚禁在高塔上的我編織著人們最害怕的夢魘

將我最和善的微笑扭曲成刺耳的咆嘯

人們說,「沒能害死你的存在能夠讓你更加成長」

可曾否想過,若我成為那泯滅人心的惡魔?


So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst

And tried to tell the town

So, they set my life in flames, I regret to say

Do you believe me now?

於是,他們找出先知卡珊卓並殺死.因為她無法掩飾內心的恐懼

還試著替自己證明清白

於是.他們將我的人生推進永恆的地獄,但很遺憾的

你們相信我了嗎?


They knew, they knew, they knew the whole time

That I was onto something

The family, the pure greed, the Christian chorus line

They all said nothing

他們知道、他們知道,他們一直都知道

我盤算著一場復仇

我的家人、貪婪的金錢追求者,以及神聖的基督聖經

無一不靜靜地看著我崛起


Blood's thick but nothing like a payroll

Bet they never spared a prayer for my soul

You can mark my words that I said it first

In a morning warning, no one heard

昔日之友血濃於水,但又怎能比上豐厚的報酬

我篤定他們也不會願意饒恕我沾滿罪惡的靈魂

你會永遠記住我所說的每字每句

我早就苦口婆心的勸過你們,卻沒人願意相信我


I patched up the crack along the wall

I pass it and lose track of what I'm saying

'Cause that's where I was when I lost it all

我嘗試著修補著牆面上突兀的碎縫

接起來電寒暄一陣子,也不記得自己說了什麼

畢竟我那就是我跌落神壇的開端


So, they killed Cassandra first 'cause she feared the worst

And tried to tell the town

So, they filled my cell with snakes, I regret to say

Do you believe me now?

於是,他們找出先知卡珊卓並殺死.因為她無法掩飾內心的恐懼

還試著替自己證明清白

於是.他們將毒蛇放入監禁我的牢房,但很遺憾的

你們相信我了嗎?


ahh-ahh

I was onto something

Ahh-ahh

They all said nothing

啊啊

我盤算著一場復仇

啊啊

他們靜靜地看著我崛起


Blood's thick but nothing like a payroll

Bet they never spared a prayer for my soul

You can mark my words that I said it first

In a morning warning, no one heard

昔日之友血濃於水,但又怎能比上豐厚的報酬

我篤定他們也不會願意饒恕我沾滿罪惡的靈魂

你會永遠記住我所說的每字每句

我早就苦口婆心的勸過你們,卻沒人願意相信我


No one heard

Not a single word was heard

沒人願意相信我

我講一任何一個字,沒人相信


When the first stone's thrown, they're screaming

In the streets, there's a raging riot

When it's "Burn the bitch, " they're shrieking

When the truth comes out, it's quiet

當第一顆惡意的巨石砸來,人們不一放聲尖叫

就在街上,你能夠看見他們同仇敵愾,發起暴動

當人們高聲呼喊著正義,「燒死那婊子」

當真相嶄露在世人面前,他們便沉默不語


It's so quiet

空氣是多麼安靜


26會員
73Content count
the blues and then purple pink skies.
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
yua the one 的其他內容
My bed sheets are ablaze / 我熾熱的情慾從被單緩緩蔓延
I still can't believe it / 我仍難以相信這是我們的結局
You're the loss of my life / 你是我生命中最不值得提及的汙點
My bed sheets are ablaze / 我熾熱的情慾從被單緩緩蔓延
I still can't believe it / 我仍難以相信這是我們的結局
You're the loss of my life / 你是我生命中最不值得提及的汙點
你可能也想看
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
這首歌講述一段有年齡差的感情,Taylor 用吃麥片、睡在媽媽的床上,對比對方應該有看法文報紙、喝咖啡的習慣,表達兩人的年齡差距。above board 取其放在檯面上之意,代表正大光明的意思,歌者在此可能想表達男方用女方聰明早慧作為藉口,企圖合理化他們的年齡差距。
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=3Uoe8W649pw[Verse 1] Did you really beam me up 你真的把我傳送上去 In a cloud of sparkling dust 在閃爍的塵埃中 Just to do experime
Thumbnail
10/22泰勒絲終於釋出新專輯的曲目 其中我最喜歡的就是Glitch適度的慵懶和性感 我用了我理解的方式翻譯啦 歡迎大家留言指正檢討我嗚嗚但溫柔一點 we were supposed to be just friends 我們應該只適合當朋友吧 you don't live in my part o
Thumbnail
泰勒絲(Taylor Swift )當初從藝人開始跨出純演藝圈,明白讓大家知道他,這個玉女,要踏進政治的髒水,來關心政治的時候,寫了這首歌,歌名是《只要還年輕》(Only the young),鼓勵尤其是年輕人更不要灰心喪志,因為這不是終局之戰,一切都才剛開始。 我稍微翻譯了一下歌詞(不是按照音
Thumbnail
美國歌手Taylor Swift於疫情期間發行《Folklore》與《Evermore》兩張新專輯,並以單曲〈Exile〉做為《Folklore》第二主打歌。肩負起承先啟後的重要作用,不僅以另類風格展現Taylor的創作能力,也為整張專輯概念提供畫面,展現專輯內涵
Thumbnail
Taylor Swift 2014年的熱門曲"Shake It Off" 在youtube已累積28幾億的觀看次數,讓人朗朗上口的副歌前段,卻被指抄襲3LW 2001年的歌曲...
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
這首歌講述一段有年齡差的感情,Taylor 用吃麥片、睡在媽媽的床上,對比對方應該有看法文報紙、喝咖啡的習慣,表達兩人的年齡差距。above board 取其放在檯面上之意,代表正大光明的意思,歌者在此可能想表達男方用女方聰明早慧作為藉口,企圖合理化他們的年齡差距。
Thumbnail
https://www.youtube.com/watch?v=3Uoe8W649pw[Verse 1] Did you really beam me up 你真的把我傳送上去 In a cloud of sparkling dust 在閃爍的塵埃中 Just to do experime
Thumbnail
10/22泰勒絲終於釋出新專輯的曲目 其中我最喜歡的就是Glitch適度的慵懶和性感 我用了我理解的方式翻譯啦 歡迎大家留言指正檢討我嗚嗚但溫柔一點 we were supposed to be just friends 我們應該只適合當朋友吧 you don't live in my part o
Thumbnail
泰勒絲(Taylor Swift )當初從藝人開始跨出純演藝圈,明白讓大家知道他,這個玉女,要踏進政治的髒水,來關心政治的時候,寫了這首歌,歌名是《只要還年輕》(Only the young),鼓勵尤其是年輕人更不要灰心喪志,因為這不是終局之戰,一切都才剛開始。 我稍微翻譯了一下歌詞(不是按照音
Thumbnail
美國歌手Taylor Swift於疫情期間發行《Folklore》與《Evermore》兩張新專輯,並以單曲〈Exile〉做為《Folklore》第二主打歌。肩負起承先啟後的重要作用,不僅以另類風格展現Taylor的創作能力,也為整張專輯概念提供畫面,展現專輯內涵
Thumbnail
Taylor Swift 2014年的熱門曲"Shake It Off" 在youtube已累積28幾億的觀看次數,讓人朗朗上口的副歌前段,卻被指抄襲3LW 2001年的歌曲...