惠子謂莊子曰:「魏王貽我大瓠之種,我樹之成而實五石。以盛水漿,其堅不能自舉也。剖之以為瓢,則瓠落無所容。非不呺然大也,吾為其無用而掊之。」莊子曰:「夫子固拙於用大矣。宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事。客聞之,請買其方百金。聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金。今一朝而鬻技百金,請與之。』客得之,以說吳王。越有難,吳王使之將。冬與越人水戰,大敗越人,裂地而封之。能不龜手,一也,或以封,或不免於洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖,而憂其瓠落無所容?則夫子猶有蓬之心也夫!」
白話大意:
惠子對莊子說:「魏王送給我大葫蘆的種子,我把它栽植成長後,結出的葫蘆有五石大。用它來盛水,不夠堅固,無法負荷自身的重量。剖開來做成瓢,它又大得沒有容器放得下。這葫蘆不是不大,我卻因為它沒有用而砸碎它。」莊子說:「先生實在是不善於使用大東西啊!宋國有人擅長調製讓手不龜裂的藥,世世代代以漂洗絲絮為職業。有位客人聽說了這件事,願意出一百金購買藥方。他召集族人商量:『我們世世代代漂洗絲絮,所得不過數金;現在一旦賣出這個技術可以賺到一百金,就賣給他吧!』客人得到藥方,就去遊說吳王。正好越國來犯,吳王任命他為將領,冬天與越人水戰,大敗越人後,吳王分割土地封賞他。能讓手不龜裂的藥方是一樣的,有人因此獲賞封地,有人不得不漂洗絲絮,因為所用之處不同啊!現在你有五石大的葫蘆,為什麼不考慮把它當成舟船,浮游於江湖之上,卻擔憂太大,沒有容器放得下?可見先生的心量不夠廣大通達!」
──《莊子》
【莊子寓言現代啟示 討論&分享】
#9月26日邀請你一起來討論分享玩牌卡:https://reurl.cc/YqkEml