布魯小姐今天不Blue
avatar-avatar
Ms. Blue
更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

最近在medium看了一篇文章,大概就是那種典型的農場文,什麼有了chat gpt就不用學習語言的一萬個原因之類的。所以我問了Chat gpt,有人說既然有你了幹嘛還要花時間學習一門新語言? Chat GPT不愧是正向心理學大師,難怪有人想和機器人談戀愛,畢竟他不像你家那個死鬼只會跟你唱反調,情緒價值給滿滿,一個月的訂閱費又比牛郎店便宜(?),總之以下是他的回答:

When you look around and see apps, AI translators, voice assistants, and even live interpretation tools, it’s natural to wonder, “Why go through all the effort?”

But here’s the thing: while technology can bridge gaps, it doesn't build bridges. You do.

雖然科技可以彌補不同語言之間的隔閡,卻無法建立起人與人之間的橋樑。建立起關係的,始終是人自己。

是有沒有那麼令人感動啦~我被機器人安慰了。


李羊-avatar-img
李羊喜歡這篇
avatar-img
加入討論
avatar-avatar
Ms. Blue
更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

最近在medium看了一篇文章,大概就是那種典型的農場文,什麼有了chat gpt就不用學習語言的一萬個原因之類的。所以我問了Chat gpt,有人說既然有你了幹嘛還要花時間學習一門新語言? Chat GPT不愧是正向心理學大師,難怪有人想和機器人談戀愛,畢竟他不像你家那個死鬼只會跟你唱反調,情緒價值給滿滿,一個月的訂閱費又比牛郎店便宜(?),總之以下是他的回答:

When you look around and see apps, AI translators, voice assistants, and even live interpretation tools, it’s natural to wonder, “Why go through all the effort?”

But here’s the thing: while technology can bridge gaps, it doesn't build bridges. You do.

雖然科技可以彌補不同語言之間的隔閡,卻無法建立起人與人之間的橋樑。建立起關係的,始終是人自己。

是有沒有那麼令人感動啦~我被機器人安慰了。


李羊-avatar-img
李羊喜歡這篇
avatar-img
加入討論