✨️古城思 望斷塞外天涯處, 孤城殘垣向黃昏, 風流人物今何在, 石牆碑銘憶豪傑。 巍峨山嶽峰相連, 猶見權杖立霜雪, 風掣旌旗舞夜幕, 萬里黃沙琵琶行。 遙想紫臺繁華景, 已是丘墟幽如夢, 今時亦將成千古, 古今對飲共明月。 ✨️Echoes of the Ancient City
Gazing beyond the frontier, to the earth’s last edge, A solitary city stands, its ruins facing dusk. Where have the once-flourishing heroes gone? Stone walls and carved inscriptions recall their greatness. The towering mountains stretch, ridge to ridge. Still stands the scepter in frost and snow. The wind pulls the banners; they dance in the night. Endless yellow sands drift on—like the tune of a pipa. I picture the splendor of the imperial halls— Now but hills and ruins, silent as a dream. This present age shall too become eternal history, As ancient and present drink beneath the same bright moon. — 沈香 Shen Hsiang --
✳️ 墨西哥 Vera Cruz 維拉克魯茲紫水晶
✨️ 礦物介紹 墨西哥 Vera Cruz 維拉克魯茲紫水晶 是世界三大著名紫晶之一 此件主晶X型,帶虹彩 並有權杖與逆權杖晶型完美交錯對稱 晶面有特殊紋路圖騰 在一般或簇形Vera Cruz中,極為稀有罕見
✨️ 作品賞析 A Reflection on the Poem 詩作表露此水晶的古邊疆曠遠寂寥意境,氣象雄渾,蒼涼中帶著豪情,有歷史古今的感懷,也有對英雄人物的緬懷,有壯闊大地與今昔對比的意境,呈現濃厚的史詩感和對過去繁華景象的追憶,表達時光流轉後的無奈與深沉的思索。文字語境有些許悲涼感嘆,更帶入哲理的意味,以「今時亦將成千古,古今對飲共明月」做結,古人與今人共對一月、共酌一杯,將時光拉直,將小我超脫,想像歷史與當下對話,表露超越時代的共鳴,及孤獨的慰藉,抒發人生須臾如夢,與古往今來歲月綿延之天地永恆。 Ending with “As ancient and present drink beneath the same bright moon,” I imagine a timeless connection, where past and present share a quiet moment. It conveys a sense of philosophical reflection, the fleeting nature of life, and the enduring presence of history beneath the eternal sky. IG REEL影片連結 ⤵️ https://www.instagram.com/reel/DIgHe9FyWJo/?igsh=YjIxM2E1Z3Ntemd2 詩詞文章連結 ⤵️
https://www.instagram.com/reel/DIivKXOyVS-/?igsh=MTkzdHN6NGFra2huZQ==