篳篥

含有「篳篥」共 1 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
仙女與凡人相戀的故事,往往浪漫之外,還要帶點感人的淒涼,天規嚴厲,神人共守,自然苦煞一段仙凡之戀! 多苦?苦到連玉帝都感動了,帝詔一下,光芒四照!成就一段傳為佳話的飛仙戀情。 人間與子輕懷夢,跨越蒼茫。 意絕涼涼,仙女情傷,思緒暗鋪黃。 忘憂雲處琴聲歎,仰望穹蒼 篳篥琅琅,玉帝心傷,敕令現光芒。
Thumbnail
好久沒聊詩詞了啊!我記得國高中好像都沒教這些,全都是畢業後有興趣自己看書學的,如果教育部把詩詞也列進來,以華人愛考試的文化,一定又會出現做詩補習班了..。其實詩詞很優美的,這是中文很特別的地方,可以同音不同字,同字不同音,後來對岸竟然把文字都簡化,弄得外國人學中文還要挑簡體還是繁體...。 扯遠了,詞牌就是以前古代的譜名,只要填入新的詞,就可以用同樣的旋律來唱,可惜音樂不列入科舉考試,所以現在只有歌詞內容流傳下來,而且詞牌名也不一定能反應詞意,好比「賀新郎」,跟洞房花燭是完全無關的,原本是「賀新涼」的傳抄錯誤所致,原悲傷蒼涼的曲名,一下子變成歡天喜慶的感覺。 古人自己都沒發現嗎?或許知道,但大家都這麼寫,也就將錯就錯這樣一路流傳下來,就跟詩經那個「桃之夭夭」一樣,原意是桃花開的很茂盛,最後變成三十六計最後一計的「逃之夭夭」,真是讓人覺得有點好笑,中文是不是很有意思呢?