原文在此↓
疫情爆發以來大家都戴著口罩,
使得本來就已競爭激烈的
一般化妝品銷售量銳減。
日本的化妝品業者從顧客反應得知,
由於戴口罩後只露出眼部,
眼部附近的肌肉使用較為頻繁,
皺紋因此多了起來,結果就是,
很多品項銷量都下降,
尤其是唇膏和粉底
(lipsticks and foundation),
只有精華液、乳液和
其它改善肌膚狀況的產品依舊穩定。
目前資生堂(Shiseido)、
POLA和高斯(Kose)等已都已參戰。
→ 易容術(誤),化妝術也很專業的
→ 化妝品的產值還真高(見原文)
■ fuel: n./v. 燃料,加強
Ex. the price of fuel and
coal products
燃油和燃煤的價格
■ competition: n. 競爭
Ex. Yet even as Intel jumps into
competition with TSMC
and Samsung…
(Taipei Times Mar 25, 2021)
英特爾加入台積電和三星的戰局…
■ wrinkle: n./v. 皺紋,皺褶
■ plunge: n./v. 驟然下降
■ intense: adj. 強烈的
■ serum: n. 原意為「血清」,
化妝品則為「美容液」或「精華液」
■ lotion: n. 乳液
■ rampant: adj. 泛濫的
■ survey: n./v. 調查
■ excessive: adj. 過量/多的
Ex. $165 for 1 cup of latte
seems excessive.
一杯拿鐵要$165也太超過了吧
■ impact: n./v. 衝擊
■ follow suit: 穿同一件衣服(suit)
→ 跟風
Ex. …in a bid to allow more
commuters to gain access to
the public bike sharing services,
and New Taipei will follow suit.
(CNA News 2021/03/18)
為了讓更多人能使用Ubike,
台北市已在2014年取消免費措施,
而新北市將跟進
■ inflammation: n. 發炎
■ enzyme: n. 酶,酵素