德語的Es...像風像雲又像霧...
之所以會這樣是因為中文沒辦法直接翻譯。
不能說沒有對應字,但是它容易越翻越錯。為什麼會這樣呢?主要是因為中文根本就沒有Es 這概念,讓你霧裡看花學得很挫折,很想自我放棄...這時候,其實嶄新的機會就出現了喲!
剛學外語時,一定會遇到很多跟原本思考邏輯不同的文法規則。
文法其實是思路的表象,這是思考方式不一樣而產生的。
因此我建議,不能理解的,先去感覺,當日後學多了,對句法構成比較熟悉,往往就忽然懂了。
下面,就為大家簡述Es常見的用法。
-----💜------
Es
1) 人稱代詞。這個概念中文有。
- Nom.) Das ist mein Auto. Es ist ganz neu. 這是我的車,它很新。
- Akk. ) Das ist mein neues Tagebuch. Ich habe es gerade gekauft. 這是我的新日記本。我剛買的。
2)有一些一定要用到es的動詞: 幾乎天氣有關的都會用到
- Es regnet. 下雨了。
- Gestern hat es geschneit. 昨天下雪了。
3) 跟片語連用的es:
- es gibt 有: Es gibt viele Leute hier. 這裡有很多人。
- es heißt 據說/人家說: Es heißt, dass die Bank kurz vor der Pleite steht. 他們說這家銀行要倒了。
- es geht: Wie geht es dir? 你好嗎?– Es geht.還可以吧!不好也不壞。
---上面這些是 Es 常見的例子。
另外還有跟固定用語連用的例子,比如說:
->es在Nominativ
- ankommen auf: Es kommt darauf an, ob wir das bis Montag schaffen können. 這得看我們到禮拜一是不是能完成(專案或工作的項目)
- fehlen an: Es fehlt ihm an Computerkenntnissen. 他對電腦一無所知。
- gehen um: In diesem Artikel geht es um das Thema „Agrarwirtschaft in Ostafrika“. 這篇文章裡頭的主題是東非的農業經濟。
->es在Akkusativ
- es anlegen auf: Das Kind legt es darauf an, dass es von der Betreuerin geschimpft wird. 這孩子認為安親班老師要罵他了。
- es versuchen mit: Gymnastik macht ihm keinen Spaß, jetzt versucht er es mit Fußball. 他不喜歡體操,現在他嘗試踢足球了。
另外,Es可以作為〈第一格主詞代稱〉。
當我們不知道動作的主角是誰或主詞沒有特定是某一個人的時候,就可以用Es代稱這位X先生/小姐。
- Es hat geklingelt. 門鈴響了。
- Es raucht. 起煙霧了。
Es在文法世界還能扮演『提前幫忙佔位』的功能。讓未出現的主詞可以出來,
這個用法在民間故事或者童話常常能見到。
“Es war einmal ...” 很久很久以前...
比如:
- Es war einmal ein König. 從前有個國王。
- Es war einmal ein wunderschönes Land. 從前有個非常美麗的國家。
除了名詞之外,還可能接 時間或地點:
接“時間” :
接“地點”:
2017年的電影 Bye Bye Germany 原文就是 Es war einmal in Deutschland.
這部電影是根據小說Die Teilacher改編,作者是Michel Bergmann。
描述1946年二戰結束後的柏林一個猶太人打算出逃的故事。
在YouTube有整部電影,原文發音,沒有字幕。
Das Buch von Michel Bergmann: Die Teilacher