以往閱讀詩詞選集,看其註釋解說,總覺得有些迷糊,怎麼每個詞人看起來都差不多,註解說法也是似懂非懂,以前認為是自己能力差,現在則直覺認為註解之人不見得懂,只是強做解人而已(從歐陽修的玉樓春即可概見)。近年看葉嘉瑩教授的詩詞論稿,才懂得如何從字裡行間看出每位作者的不同,又如何從字裡行間看出其胸襟和修為的?簡略從不同作者的一首詞,試述其間差異以做為迄今為止的心得。
誰道閒情拋棄久?每到春來,惆悵還依舊。日日花前常病酒,不辭鏡裡朱顏瘦。
河畔青蕪堤上柳,為問新愁,何事年年有?獨立小橋風滿袖,平林新月人歸後。
譯文:
有誰知道我把閒情抛棄多久了呢?應該沒有人知道吧?事實上,只有我自己知道我已經把閒情抛棄很久了,可是為什麼只要春天一來,我的惆悵情懷就油然而生,一如故舊,擋也擋不住呢?為了消除這種說不清道不明的閒愁,我只好天天在花前痛飲,讓自己酩酊大醉,不管不顧身體是否受得了。即使偶而看到鏡中自己消瘦的模樣也不在乎,嗯,我也不在乎。
河邊上的芳草萋萋,河堤上的楊柳成蔭,看到青蕪的芳草,以及青綠的柳芽,我的新愁舊思也油然而生,為什麼年年都會這樣,見景就憑添新愁呢?為了消除釋放這種說不清道不明的閒情,我自己站在小橋上沈思默禱,排憂解愁,薄薄的衣袖都感受到涼風的吹拂,把衣袖吹得裡頭漲滿了風,但外表的涼意還不及心裡無端擁現的寒意和愁緒,沒關係,風啊,你就吹吧,希望你能把我的寒意和愁緒吹走…我不知道自己獨自在小橋上站了多久,路上的行人都己經回家了,整條路上都看不到行人了,只看到林梢上的彎月柔和溫順的掛在天邊,撫慰著我;還有遠處那一排排樹木在月光下影影綽綽在身邊,伴隨著我。
賞析
這首詞以獨特的的筆法寫盡了一個“愁”字。前半片寫春愁。愁因春起,賞花有愁,舉杯有愁,對鏡也有愁,家裡處處都是愁。“誰道閒情拋擲久。”雖然僅只七個字,卻表現了在情感方面欲拋不能的一種盤旋鬱結的痛苦,以下各句均由此而生,故此句有統領全篇之效。詞的後半片仍在寫愁,不過是從家裡擴展到門外,河畔青草、堤上綠柳蒙上了愁,天色薄暮更引起了愁,一人獨立小橋還是在品味愁。下片的「河畔青蕪場上柳」以及「獨小小橋風滿袖,平林新用人歸後」都是在描寫實景,中間兩句則是情語,使前後之景均因情而增添色彩。而且他是從白天看到河畔的堤上柳開始,一直追尋排遣到夜晚的新月初上人靜路空,卻仍陷在一種似乎有所失落卻又似乎有所追尋的一種迷惘的情意中。
全詞描述心中一種無由而生,但卻排遣不去的惆悵、憂愁,只能獨自一人奮力掙扎卻又無奈承擔的孤寂淒寒。
王國維說馮詞“堂廡特大”,應該是因馮詞所描述的那種不確定是什麼的憂思愁緒,具有廣泛的含蓋。馮詞因為葉嘉瑩教授的解讀而受到重視,葉教授因王國維的說詞而動心起意的加以解讀…,可單單描述無法捉摸無以名狀的「閒愁」,竟然可以千腸百結的纏繞迂迴的糾結再三的,陷溺其間,無力也無法自拔,其情感細微,敏銳,深切,寫法不俗,可是我總覺得此人不太正常。
參考資料:讀古詩詞網
https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70461/prose_appreciations/4613