英語和階級之分

2023/04/22閱讀時間約 4 分鐘
上一篇提及的羅拔士家庭是很典型的工人階級,Rugby 是一個工業小市鎮,市內有水泥廠和通用電器工廠,居民大多數都是藍領階層,但卻又偏偏有一間貴族學校,好像不大協調啊!
英國中部範圍廣泛,在十八、九世紀的工業革命佔著很重要的地位,尤其是伯明罕市,它是英國第二大城市,蒸氣引擎亦在此處發明,之後很自然地成為汽車製造廠,所以羅拔士父子是汽車工人也不足為奇。中部的英語和南部的很不同,若你住上英國有一段時間,亦可以從他們的口音便知道兩地域和階級之間的分別。中部的工人大佬說的英語有懶音,例: hello, mate 說成 hello,mite ,bus 可以說成像 bush ,用詞也很直接簡單,甚至有點粗糙,要聽華麗和優雅的英語,都要去南部例如根德郡或雪利郡等這些有錢地區。倫敦東區的英語Cockney accent也被視為不能登大雅之堂,只屬於勞動階級和下流社會人士,不過有一長壽的肥皂劇 EastEnders 卻大受歡迎,連以前英女王也會不時追看呢!
話說回中部的工業重鎮伯明罕,居然還可以培養出一個出色的作家 J.R.R. Tolkein (托金!) Tolkein 在南非出生但在伯明罕城長大受教育,他也是有感於該處的工業發展對環境的破壞,在"魔戒"第二部的"The Two Twowers"中隱意表達對這些發展就是大過天的厭惡。自己是先看完"魔戒"這電影,才去讀那三部曲小說,看完之後真的對這個作家讚嘆不已! 除了故事情節精彩之外,他豐富的想像力和細膩的文筆真的讓我大開眼界,怎麼有這樣的作家,可以在故事裏還發明新的語言和自畫插圖!
我好像把話題扯遠了,只因自己是"魔戒"書迷! 說回英語和階級的關係吧,英國的上中下三個階層我也接觸過,中國人的一句先敬來衣後敬人在英國可不管用。有些英國人雖然衣著樸實,但憑著說話的態度和用詞就可以猜出是來自什麼階層。上流人士的英語很posh,用詞也高檔些,例:小子,一般都用 lad 或 bloke,北美洲只用 guy, 但比較有點身份的英國人則用chap,優雅一點,因為源自十八世紀時期的稱呼。此外他們說話很含蓄,話中有時帶著諷刺,但對方卻未必即時發覺,即是 cynical,寫文章也是如此,所以便有所謂英式幽默,一般人都以為英國人就是這樣的自以為是,其實也只不過是很少數而已。
去到英國西南部的口音又是另一種,那裏有很多農莊,讀過 Thomas Hardy, (哈代)的小說才知道原來英語真的不是我們在學校所學的一回事。後來有幸在Somerset 的農莊作客,親身體驗過西南部的不同口音,他們的英語說得較慢,母音會拉長一點,但不要以為會更容易聽, 'r' 又重些,'f' 和 'v'又難分清楚,若想知道我想說的是什麼,可翻看哈代的小說便明白。從哈代筆下的人物對話,可以看到農村社會和城市人的分別,例如"黛絲姑娘" Tess of the D'urbervilles 的女主角是農家少女,但後期因戀上受過高等教育的Angel, 也開始改變了她說話方式。作者好像要讓讀者思考一下,究竟優雅良好的英語是否就代表有高尚的人格,道德標準是否更高?這本小說看得自己很難過,但亦因此更加了解到語言和英國階級彼此的關係,大家若有興趣研究英語世界,不妨可以看哈代寫的農村背景的小說,另一本 Far from the Madding Crowd 也好看,三、四角戀很複雜,但結局也不錯,不會太虐心!
黛絲姑娘
不過我在西南部接觸的是農莊地主,不是農戶,也算是上流社會人士,他們說的是標準英語,所以我作客時也沒有出洋相,都聽得懂他們說什麼。此外亦驚訝這些有錢人對自己除了以禮相待之外,還十分友善親切,絲毫沒有種族歧視的態度,更帶給自己一個很美好的回憶,將來有機會再分享。
95會員
87內容數
歡迎來喝茶吃餅,談天說地。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!