Hélas 唉!咳!哎呀!

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

今天來介紹一個法文詞Hélas吧.


可以是感嘆詞 (interj.) 也可以當名詞用, 為陽性名詞. 以下為法語助手的範例:


唉!咳!哎呀! [表示悲嘆、失望、遺憾、惋惜等]


Va-t-il mieux?— Hélas ! non. 他好點了嗎? —唉!沒有。


— n.m.


〈口語〉嘆息, 唉聲嘆氣


Il fit de grands hélas .他大聲嘆了幾口氣。


常見用法


est-ce grave ? — hélas, oui嚴重嗎?—唉,是啊


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


Hélas 在wikitionnaire 給出的解釋為:


(Interjection) XIIe siècle, elas ; composé de "hé "et de "las", au sens ancien de « malheureux ».


(Nom) Par substantivation de l’interjection.


現代法文將感嘆詞hé 與 形容詞las 連在一起變為一個詞, hélas! 且只有陽性形式存在. 但在古法文中卻是分為兩個詞寫, 通常翻譯為不幸的. 但是古法文中的 hé las 也有陰性的形式 hé lasse. 條件是說話者為女性. 我在翻譯時就遇到過陰性的形式. 現代法文已不復存在.


附圖中的手稿文字為Hé! lasse! amis, molt me merveil.

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Chen Li的沙龍
3會員
26內容數
此處主要在介紹法國中世紀文學與法語史相關主題其中以詞彙學. 語音學. 以及固定片語的來源最常介紹. .
Chen Li的沙龍的其他內容
2024/12/13
今天來學一個很有趣的片語吧. (être la) cinquième roue du carrosse. 電燈泡或是無用或多餘的人. 因為車子只需要四個輪子. 第五個輪子可有可無. 所以常會在一對情侶中的第三個人一起出去玩時會覺得好像自己是透明的. 就可以用這個片語. cinquième
Thumbnail
2024/12/13
今天來學一個很有趣的片語吧. (être la) cinquième roue du carrosse. 電燈泡或是無用或多餘的人. 因為車子只需要四個輪子. 第五個輪子可有可無. 所以常會在一對情侶中的第三個人一起出去玩時會覺得好像自己是透明的. 就可以用這個片語. cinquième
Thumbnail
2024/11/08
esclaire : 「 艾斯格萊兒 」/ 「 明亮 (草) 」??? 當初在翻《歐可森與妮可蕾特》, 便是到底要音譯還是意譯問題. 這個esclaire單詞便是我最頭痛的部分. 戴望書版本 (1929, 76) 中的音譯 「 艾斯格萊兒 」, 但是沒有任何意義...如果用意譯. 意思為「 白屈菜
Thumbnail
2024/11/08
esclaire : 「 艾斯格萊兒 」/ 「 明亮 (草) 」??? 當初在翻《歐可森與妮可蕾特》, 便是到底要音譯還是意譯問題. 這個esclaire單詞便是我最頭痛的部分. 戴望書版本 (1929, 76) 中的音譯 「 艾斯格萊兒 」, 但是沒有任何意義...如果用意譯. 意思為「 白屈菜
Thumbnail
2024/08/09
前一陣子在油管看到一些法語教學片, 說道 chauve-souris 「蝙蝠」是 「禿頭老鼠」的意思. 當下感覺好像沒錯, 可是又哪裡怪怪的的感覺. 然後我就去查字典了. 果真和我想的不一樣. chauve-souris 源自於第八世紀晚期拉丁文複數形式calvas sorices ,
Thumbnail
2024/08/09
前一陣子在油管看到一些法語教學片, 說道 chauve-souris 「蝙蝠」是 「禿頭老鼠」的意思. 當下感覺好像沒錯, 可是又哪裡怪怪的的感覺. 然後我就去查字典了. 果真和我想的不一樣. chauve-souris 源自於第八世紀晚期拉丁文複數形式calvas sorices ,
Thumbnail
看更多