「你記得一定要在拿到德國簽證前先在台灣拿到駕照喔。不然會被規定只能在德國上駕訓班和考駕照,超級無敵貴。」幾年前一個姐姐叮嚀過我。
「國際駕照在德國只能用六個月,所以你如果有在開車的話,最好越早把台灣駕照換成德國的越好。」另一個姐姐提議。
「換駕照預約也是要排隊很久。不管你有沒有準備好需要的文件,先預約起來就對了。反正預約是可以取消的。」第三位姐姐提醒。
這些話我雖記得,但也沒特別放在心上。因為我從來沒想在德國開車,搬來以前也是心不甘情不願的先換國際駕照以防萬一。然而,與原本預期的不一樣,找到的房子不在市區,所以還是要開車生活才會比較方便。
今天收到駕照(居然只等了十天!),就來分享與紀錄一下換駕照的過程囉!
出門換駕照那天天氣陰晴不定。過程明明簡單,卻讓我膽顫心驚。現在回頭想想我仍是受到上帝眷顧的幸運兒。 出門前還想著要記得帶傘,結果穿好外套鞋子,轉頭就忘記了。還好出門時,剛好雨過天晴,我也順利搭上公車。 然而,好景不常,我遇上當日運氣低鋒時段...
轉車後的公車遲到,導致我會在預約的時間剛好抵達。於是我一下車就開始狂奔。果然,路痴如我免不了跑錯路。我一邊迷路,一邊擔心緊張遲到會被取消預約。這時開始下起大雨,我趕緊拿出絲巾包住頭。透氣的運動鞋慢慢滲水,狼狽不堪的我卻笑出來,這麼戲劇化的場面也不是那麼常見吧!
跑來跑去(literally跑過來又跑過去)找不到道路交通局(Straßenverkehrsamt),我簡直快放棄了。好在最後終於找到對的建築(當然我找到的還是封住的後門,要繞到前門才進得去!)。皇天不負苦心人,感謝主也感謝沒放棄的自己QAQ

抵達的時候我很緊張自己來不及在預約時間前取到號碼牌。手忙腳亂找不到Termincode,輸入手機號碼也不成功。幸好有親切的服務員來幫忙。原來,我要辦理的業務線上就可以取號碼牌1!驚呆了,德國什麼時候這麼數位化?若早點知道,我的腎上腺素可能就不用這麼辛勞了(笑)

盯著等待區的螢幕看板,超怕自己已經過號。我覺得很奇怪這裡的號碼不知道是什麼邏輯,英文加數字卻沒有順序可言。還好等了十分鐘左右就看到我的號碼。
走進兩人辦公室,說明完我要辦的業務,兩位公務員都說:「第一次遇到台灣人,要來查下資料需不需要考試」。

負責處理我業務的Herr Hoffmann(厚敷慢先生)十分親切。交出證件後,我發現忘記帶大頭照啦(難怪我整路上一直覺得少了什麼!)他溫柔地跟我說可以趁他作業的時候去外頭拍個照,之後直接回來就好。我內心吶喊怎麼偏偏是今天! 鼻樑上新長顆惱人的痘痘。再怎麼不情願我也只好走去德國這種沒有美肌的證件快照(8€有五張還是比台灣貴些)。
後來厚敷慢先生也清楚解釋了:
- 台灣人不用額外考試2。(真是謝天謝地,否則考試報名費真滴超級無敵貴。據Tagesschau,德國駕訓班+考試平均要十二萬台幣3)
- 不需提供良民證、視力檢測證明、急救課程證明和駕訓班資料。我本來很擔心會需要上述這些文件,因為網頁上有列,但又不是很清楚台灣適不適用。雖然大家都跟我說不用,但我就怕Schleswig-Holstein跟別邦規則不一樣。
- 當天馬上會開給我一張臨時駕照(vorläufiger Führerschein)
- 台灣的駕照會押在德國三年。中間我如果回台灣有需要就要拿德國駕照來換,然後回德國可以再換回來。一物押一物的概念。
- 德國駕照會郵寄給我,就不需要再跑一趟了。
有個小插曲我覺得特別有趣:
厚敷慢先生問我: 「Nur aus Neugier: Warum steht hier auf der Vorderseite “Taiwan”, aber drinnen steht Republic of China? (我純粹好奇為什麼護照封面寫著Taiwan,但是裡面卻是Republic of China呢?)」。我指給他看封面上一小圈R.O.C.,跟他解釋封面其實也有寫,只是為了方便外國人好區分才把台灣寫得大大的。然後他就說: 「Wieder was Neues gelernt! (又長知識了!)」
總之,最後圓滿達成任務,駕照也在十天後抵達我們的信箱。很慶幸當初遇到樂意回答我各種問題的厚敷慢先生,解說很有人情味,讓我留下很好的換駕照體驗。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
時程:
- 9/23 我在道路交通局官網預約。(沒料到預約滿到十月底,所以只好選10/28下午的時段。)
- 10/27 (一) 收到E-Mail貼心提醒(也可以線上取消預約)。
- 10/28 (二) 帶著資料出發辦理。用台灣駕照換到臨時駕照。
- 11 /8 (六) 號收到郵寄來的德國駕照。

需準備:
- 護照 Pass
- 居留證 Aufenthaltstitel
- 證件照一張 Ein aktuelles biometrisches Passfoto
- 台灣駕照 Taiwanischer Führerschein
- 駕照德文翻譯4 Eine Übersetzung des Führerscheins
- 現金42.1歐 (官網上是寫45.1€,不知道少算我什麼項目的費用。)
------------------------------------------------------------------------------------------------------
註記一: 其實預約通知信上面有寫不要早超過五分鐘到。抵達後可以用預約序號領取號碼牌,或者用手機線上報到。是我自己搞烏龍才緊張兮兮。
註記二: 德國駕照考試中路考只有德語。筆試有十二種語言,包括 Deutsch 德語、Englisch 英語、Französisch 法語、Griechisch 希臘語、Italienisch 義大利語、Kroatisch 克羅埃西亞語、Polnisch 波蘭語、Portugiesisch 葡萄牙語、Rumänisch 羅馬尼亞語、Russisch 俄羅斯語、Spanisch 西班牙語、Türkisch 土耳其語 。
註記三: 兩周前才剛看到新聞報導,聯邦交通部打算2026年推出新政策,以減輕人民駕訓班+考駕照的負擔。例如: 建立駕訓班系統,讓人可以查詢價格;駕訓班可自行決定是否取消實體理論課,改用線上APP上課;特殊道路課程規定的時數減少(可以省汽油)...等等。
https://www.tagesschau.de/inland/fuehrerschein-preiswerter-reform-100.html
註記四: 這裡我居然沒有注意到可以使用駐德國代表處漢堡辦事處的翻譯服務(14€),只看到前半段eine Übersetzung des Führerscheins von einer vor einem deutschen Gericht vereidigten Dolmetscher*in oder der entsprechenden deutschen Botschaft bzw. des deutschen Konsulats oder einem international anerkannten Automobilklub (z. B. ADAC) ,就一心想著要找法院認證的翻譯員。最後花了60€真的是很淌血。預約網頁: https://reservation.frontdesksuite.com/pinneberg/fahrerlaubnisse/Home/Index?pageId=cacd9d42-c887-425d-9541-d8b8118d7fec&culture=de&uiCulture=de












