02生活台語病句 上集( Holo cuorrect sentence 1 )

更新 發佈閱讀 47 分鐘


──中小學母語師資研習全集──     02


生活台語病句

(Holo correct sentence)

~ 台北市 母語寫作學會 製作 ~


           茄苳出版社 (02) 28911432  


[劃撥  19559803  茄苳出版社 350元]


黃元興 編著


       (1997原稿)2018修正,出版


前 言

  這本書是研討, 一些民間常用的台語病句,把它解釋清楚,大約二十多年前筆者有幸在自立晚報副刊,撰寫「正確講台語」專欄,從民國86年九月到隔年四月,每週兩次,前前後後、零零碎碎也累積四、五十篇短文,隨著時間流失慢慢淡忘,朋友見狀深覺可惜, 建議出版單行本,對我衰落的台語文化有所助益。


  本書是當時的資料,加上最近這幾年的病句收集(如趴趴走、雞婆、好野人……),全部列到六百條左右,分為第一章音韻病句,第二章文化病句,第三章用字病句,第四章語法病句,第五章生活病句,分析詳細,求取正確的台語教學資料。本書採用與英文較接近之 台語近kk音標 (通用音標) 來注音.


  這本書適合台灣地區的研習者,一般社會大眾,媒體台語節目製作者, 應有所助益,全書中文台文各半,祈望在最短時期內,對母語教學有所助益,內容如有不妥處敬請指正,俾能在再版時予以修正是幸。


 2007t初版   2020年十一月 元興 再識北投


生活台語病句

~目 錄~

◎ 第一章 常見音韻病句……………………………1

◎ 第二章 常見文化病句…………………………… 42

◎ 第三章 常見用字病句…………………………… 108

◎ 第四章 常見語法病句…………………………… 200

◎ 第五章 常見生活病句……………………………266


  •  第一章 常見音韻病句

001  不可念錯 心,金                              

 由於受到學校國語教育強力的影響,孩童對心、金……常會錯唸,做家長的需特別注意,否則一旦養成習慣後,就不容易改。 ( 註: 本書採「台語近kk音標」(通用音標) 注音,聲調採6調制,  前5調與學校國語相仿,  第六調為陽去聲 ,如象,雨 ,  以下皆同 )


  台語有~m音,國語無~m音,所以台語~m音常會誤唸成~n音,需要糾正。以下是常見誤讀:

(1) 金gim(誤gin) (2) 心sim(誤sin新)

(3) 審sim4(誤sin信) (4) 陰im(誤in)

(5) 嬸zim4(誤zin4) (6) 欣him(誤hin6)

(7) 深cim(誤cin) (8) 暗am3(誤an3)

(9) 淡水damzui(誤danzui)

(10) 譀古hamgo(誤hango)

002 電視節目不要把Q唸錯

  台語閩南語當中,對有韌性的東西,或咬起來有清脆可口者,我們稱它「真Q」,這個Q唸台語第6聲,國語中沒有這個聲調,所以有很多人誤唸成第1調,(因第1調第6調,音階很近,第1調是mi的話,第6調是Re)。


  由於這個Q6字用的機會很大,造成一些困擾,大致本土台語人唸Q6沒問題,但有些外省人大都唸Q1,因為Q6、Q1這兩個音實在很接近,平常不常講,也不容易分別,造成一些族群語音上e困擾。

003 「夯狂」不宜唸成「掠狂」

  在電視媒體,或公共場合,「不顧一切豁出去,歇斯底里」,有人稱之為「掠狂liagong32」,這是不對的,正確應該是「夯狂qiagong32」。


  1. 夯狂,是「升起狂暴的心情之意」,夯qia2,升起,與「性地咧夯」脾氣升起之意同。(二)夯狂qiagong32,屬於q濁音系統,急唸時聲音模糊,q音易發音為l音,此音素在客家族群,外省族群皆無,發音容易走調。(三)夯在台語中有舉高,升起之意,也有人寫「舉」,此字國台語意思不同。(四)例句:阿明去互賊仔騙五十萬箍,害伊退休金去一大角,心情ut卒 ,強欲夯狂安呢.

004 陽明山,草山 發音不同

  台北近郊,陽明山風景區,海拔400~700m間,風光明媚,空氣新鮮,也是避暑勝地,一向是達官貴人級別墅群居之地,陽明山原稱「草山」,據云1950,老蔣退隱台灣之後,看上草山風光明媚,暫居於此,怕被誤會為「落草為×」,於是乃下令改名為「陽明山」,取同鄉浙江,大儒王陽明為名,讓台灣人知道我老K浙江人之偉大。


  在北投、士林一帶台北人士,對「陽明山」稱yongming san(文音),「草山」稱cau sw(白音),分得非常清楚,幾乎無人會講錯,由於(陽明)山san的文音讀法,使台灣人永遠知道,它是「外來」統治者的名稱,與原草山(白音)截然不同,近年來有些中南部或華僑富豪,入主陽明山住宅,把陽明山的山誤唸為sw(白音)→〔Yong Ming Sw〕,是為錯誤。

005 「院長」yiidiv 34,不可誤為yiidiv 44

  目前電視上政論性的節目很多,台語「院長yinndiv34」出現的機會很多,但經常誤唸為「yinndiv44」,由於電視的影響極大,我們深怕「積非成是」,引起語言系統之惡化,在此特別提醒各位大官大儒,千萬不要發錯音。


  「院6」的本調是「陽去聲」(台六聲)(國語無此聲),和「市6,運6,雨6,話6」發音一樣,如置於詞前,需予變調如國語第三聲(前半調),「院長」之聲調為34,(市長34,運氣33,,雨水34,話語34)〔其變化是6→3〕,其實在台語很順利者口中,應該不會出現此種錯誤,但目前電視生態的錯誤率,高達四成以上,可謂相當嚴重,為何會如此呢?有人說是深受後一字“長4”的影響,長讀第四聲(國語),所以前著也跟著第四聲,證之另一台語詞「露水34」,也有很多人誤成「露水44」,應予注意。

006 景美,應如何發音?

  新店線的捷運「景美」站,應如何發音,乃是一個饒富興趣的話題,以下這四種發音,都應算正確,但幕後音有缺失,這是外來統治者,歧視本土文化的遺憾。


  1. 第一種唸法「景美→gingvi14,音 揀米」,照字唸音,並無錯誤,但卻掉入外來統治者意更改地名的盲點之中,此種唸法,讓當地父老極為痛心,其音義俱無,簡直烏龍一場,在音方面,原音水梘尾zuigngver114與景美相差太遠,在義方面,原義灌溉水管末端,與「風景美麗」也實不相干。


  1. 第二種唸法「景美→景尾(廈)gingve14」,也算正確,目前車箱內的廣播即用此腔,還算差強人意,但只對了後半部「尾」,前半部「水梘→景」與風景無關,此詞如解釋成「風景的尾端」,對咱鄉親父老也是不敬。(三) 第三種唸法「景美→景尾(漳)ginvue14」,不算對,因尾字的台語優勢腔是漳腔vue4,並不為過,不過一般我們對人名、地名,仍使用原始當地泉腔,以示尊重,所以有所遺憾。


  1. 第四種唸法「景美→梘尾〔gngver4泉〕(還原)→水梘尾zuigngverl14」這種唸法最正確,該地原始移民大多泉州人,用泉腔合情合理,但「文字」不對「發音」,牛頭不對馬嘴是為遺憾,由於外來統治的遺毒,要把「景美改成水梘尾」實在是談何容易啊,到時有人又要抱怨修改「中正路」。

007 馬偕醫院 國語要唸成 「馬該醫院」

  馬偕醫院,非常出名,它是大台北地區三大私人教學醫院之一,校園廣闊,病床眾多,人多勢眾,喚水會堅凍,大台北900萬人,很少人沒去「光顧」過,因此馬偕醫院這個詞,經常會出現生活之中,不足為奇,在台語方面「馬偕病院」→magaibiiyii 1636發音正確不成問題,但在國語方面,很多年青人大都唸成「馬接醫院」,這樣是不對的,對先聖馬偕有所不敬,正確應讀「馬該醫院」。


  馬偕博士,加拿大牧師,1872年左右到淡水傳教,娶台灣人為妻,卒於1901年墓園在淡江中學內,他對台灣人之貢獻極大,是日本人未統治台灣之前,將西方科技文化傳入台灣的唯一管道,他一輩子救人無數,拔過二萬顆牙齒其原名為George Mackay,音唸「馬該」,「馬偕」是台語音,國語音不可唸「馬接」,這樣子對先聖有些不敬。

008 蔣介“石”,要唸「石」sek,不唸zio

  浙江人蔣介石將軍在1949~1975年間,統治台灣達26年,有人稱他民族救星,有人稱他獨裁者,他的名字,常見於台灣人的談話當中。其中「蔣介石」的名字,需唸文音sek,而不可唸白音,(石頭的石zio),需注意。


  台語稱人的名字,須用文讀音,如「秋月」唸ciu quat而不唸ciu qe,所以蔣介石要唸Ziuu Gai-Sek〔chiun Kai-Sek〕,不宜唸Ziuu Gai-Zio,在捷運站「中正紀念堂站」的英文名稱,也是用……sek(唸音如“色”的高音),在老蔣時代,官方自稱「中正」,沒人敢批其逆麟,叫他介石,至於民間則稱之「臭頭仔」,取歌仔戲「臭頭仔洪武君(朱元章)」光頭之稱呼,也沒什麼大不敬,2007民國96年四月,民進黨政府要撒除「中正紀念堂」,改為「台灣民主堂」,引起老阿山之恐慌,這幕爭執仍然會延續下去。

009 兒童宜分清「芋仔,蠔仔,鍋仔(泉)」

  台語ㄛㄜ音系統很麻煩,常易混在一起,搞不清楚,

(一)ㄛ音,如芋仔o-ah,杜do6,古go4,蘇so,部bo6。

(二)ㄛㄜ音,它的發音有於ㄛ和ㄜ間,如寶br4,好hr4,膏gr。

(三)ㄜ音,少數人用, 僅見於泉州腔,如坐zer6,鍋仔er-ah,甜粿dinnger,本音有漸漸退化成〔ㄜ→ㄝ〕的趨勢,如坐zer→ze,尾ver→ve,(此與國語相反,國語ㄝ→ㄜ,如這zei→zer)。


  教育部在民國95年9月29日公佈的台語「台羅音標」,曾經擺出一個烏龍,把ㄜ音(泉系坐zer,過ger……)說為ㄛㄜ音(好,寶,齊……),士林傳為笑話,實有負泉州鄉親之殷殷期望,各位要小心,ㄛ、ㄜ聲調頗麻煩,有時連專家都屬錯誤,何況小朋友們!

010 露水lozui34,不可唸成 lozui44

  最近在電視台語節目上,發現一個「很不應該錯誤的發音」,那就是把「露水lozui34」誤唸成lozui44,其以訛傳訛的結果,幾乎把正確音排擠掉了,千萬要小心,學校由於缺乏之台語教育,種種奇奇怪怪的事情都會發生,令人驚異。


  台灣大部份鄉下地區,溫暖潮溼,晚上濕度高,隔天清晨溫度下降,水蒸汽變飽合,會在路旁樹葉、牆角、釋出小水滴,叫做“露lo6”,如在嚴冬,則形成“霜sng,草霜causng”,樹葉上小水滴,一般稱“露水lozui34”,不宜唸成lozui44,台語有諺「一枝草一點露」「日來受雨,夜來凍露,天公伯仔逗zat助」。

011 捷運站名「文音, 白音」不可誤讀

  台北最長的捷運線,淡水→新店,長達三十一公里,站名繁多,這些站名的唸法,有些要用文音,有些要用白音,對本地人來講沒問題,但如果是下港鄉親或外地華僑,則頗感困難,常會唸錯,以下是正確唸法。(※照台語近kk音標)


(一)中山(站),需唸文音diongsan61正確稱呼應見「昭安車頭」,昔日為昭安市場,國民黨強力介入後改名。(二)芝山,需唸文音,zisan61,正確稱呼應是「湳仔車頭」,附有蘭雅國中等,昔易積水。(三) 圓山,要唸白音「圓山仔」iisw-ah365,旁有舊圓山動物園,依山傍水風景很好。(四)士林,需唸文音sulim32。(五)紅樹林,需唸白音angciuna332,這個唸法和台北縣樹林鎮差不多。(六)大坪林,唸白音,duabiina332,唸法和台北縣坪林鄉,林口鄉相近。(七) 唭哩岸的「岸」字要唸文音qan6,此有平埔語譯音,借岸字之文音來發音。(八)石牌的石,要唸白音,「石牌仔」Ziobaiah325(與蔣介石sek不同)。(九)淡水,在清末和日據時代,一般民眾大都唸「滬尾」音台北腔hove34,而非全省優勢腔hovue34。


  在台語語法裡面,人名、地名大部份用文音,但少數場合仍需用白音,大致用在形容物件景色之美。台語引入文、白系統,亂成一團,長久以來,並不光榮。

012 菜市場「木瓜」如何發音?

  菜市場的水果很多,形形色色,黃橙橙的「木瓜」,台語應如何發音?正確應該是vokgua31,但一般人皆唸vokgue31,積非成是,錯的東西講久了就變對了,反正約定成俗。


  台語“瓜”字(一)白音gue,表示本地產物,(二)文音gua,與國語同音,表示外來種。我們在菜市看到的味美汁甜的大木瓜,屬外來品種,叫vokgua(文音),番木瓜系統,另外有土產的木瓜,又小又黑又苦,在中藥店可以買到,它是藥用,叫vokgue(白音),如今的人黑白不分,張冠李戴,隨便唸唸,我們只好善加體諒,這玩藝就好比蕃石柳壓倒石柳,強勢者占優勢,在台語北部,仍然有不少人, 把木瓜唸文音vokgua,筆者即是其中一個,筆者從幼年到唸大學之後,才知道外面的木瓜唸vokgue優勢腔。

013 「做秀show」台語、國語 唸法應一致

  雖然台語、國語之間,有對應的音韻關係,但對外來詞(如英文原文),則採取一致的原腔即可,不必再分台語、國語了!「歌唱,做戲,搬戲」,一般在國語稱之「做秀siou4」,台語就不用自做聰明譯為「做秀siu3」,這樣子脫褲子放屁,自找麻煩,因「做秀」源自英文show,所以不論國語、台語,皆用同一詞「做siou4」即可。

  如果硬把國語「做秀siou4」改成台語「做秀siu3」,等於又轉手一次,暗指台語的做人“文奴”,面子上不好看,譬如幾年前柯林頓當選美國總統,不管國台語皆稱其為ㄎㄜ ㄌㄧㄣˊ ㄉㄨㄣˋ即可,不須再翻成台語ㄍㄨㄚ ㄌㄧㄇ ㄉㄨㄥˇ,聽說「老柯」當選總統,某「柯姓宗親會」大貼紅紙慶祝一番。

014 某些日常食品必須用「文音」

  以下數種日生活食品,必須用文音發聲。

(一)〔皮蛋〕pidan33,鹼性蛋,與「滷卵lonng16」鹹性蛋唸法不同。

(二)〔蝦皮仔〕hepiah325,小蝦米乾,香甜可口。

(三)〔木“耳”〕vokni34,與“豬耳仔肉”不同。

(四)〔灌“腸”〕guanciang42,與大腸糯米唸法不同。

(五)〔“肉”桂〕liokgui33,煮菜之香料,肉唸liok。

(六)〔“三”層肉〕sanzanva635,即五花肉,三唸文音。

(七)〔胡椒〕hozio31,此與番椒(辣椒)唸法不同。

(八)〔下水〕hasui34,薑絲下水湯。

(九)〔肉圓〕vawan42,彰化肉圓,與九份芋圓oyii唸法不同。


  以上這些食物,皆需唸文音,這是民族生活的習俗。會的人早就會,不會的人記一記,可拉近台籍朋友的矩離,台諺「吓離門戶,袂離腸肚」,人生四處以食生存,也是好事一椿,上述「木耳」一項,屬真菌科,生於腐朽榕樹荒郊密林,百年前十分珍貴與魚翅同價錢.現在科學發達,已能大量繁殖,在菜市場貶為俗貨,不太起眼。

015 “信仰”一詞不可唸錯

  台語「信仰」一詞,很多人唸sin-yiong44,並不正確,但「年久日深」日子一久,並不感覺,往往一錯再錯,積非成是,反而變成正常,它的正確唸法是sin-qiong44,目前一般電台、電視台、民間主流談話,反而錯音占多數,看來這個詞是危危可岌。


  信仰,屬濁音系統,仰唸qiong4,不小心的話,q音會消失,剩下iong4,尤其外省同胞,客家鄉親,以及台北市東區福佬少年人,平日講話中,無q這個音素,更容易講錯,就如囡仔qina,我qua,宜蘭qilan→印仔ina,哇ua,夷蘭ilan。


016 原平埔族音站名,不宜播四種語言

  目前台北捷運車廂內(或台鐵火車),為了「照顧」各族群的權益,每個站名,分別用北京語、台語、客語、英語播報,以示「公平」,殊不知有些車站名稱,本身是平埔族地名,它只有一種原始者,不宜再翻譯各種語言,就像前述「柯林頓」直譯各種語音並無意義,也不宜「引起柯林姓宗親會大力紅紙慶祝」,大鬧一番。


  以下這幾個車站名稱,只有一種讀音,不要亂唸成各種語言,以示對原住民之尊敬,例如「關渡」站,只唸gandau66即可,它不屬北京語,也不屬台語,也不屬客語英語。


  1. 捷運關渡站,請只公佈「gandau66」一種聲音即可,(其餘國語、客語、英語皆可免),筆者是關渡人,咱家鄉的人全部自稱平埔語gandau,而不稱台語直譯音guando,故關渡不屬台語音,鐵證如山,更遑論北京語、客語、英語,關渡gandau,平埔語的原意是「猴子」,屬南島語系,在印尼之紅毛猩猩也唸此音。


  1. 捷運北投站,請只唸「Bakdau12」一種聲音即可,(其餘北京話、客語、英語可免),它是平埔族「女巫」,尪姨之意,其實「北投」乃「敗北投降」暗藏其中,這在素愛光榮喜慶的華人而言,有其矛盾性。


(三)捷運唭哩岸站,請只唸「Giliqan616」一種即可(理由同上),其原意為「河灣」之意,我們很感謝捷運局珍惜本土文化,用此平埔族語站名,但也很遺憾「復興崗站」不願用「嗄拉別站」,湳仔站硬改成亞東醫院站(其他台鐵站名)萬華(艋舺,獨木舟),羅東(猴子)……(省略)。

017 “網路”發音不可錯誤

  目前是資訊時代,「網路」一詞經常會出現,它的正確台語發音是「vanglo36」,但有些人發音成「vanglo16」有所錯誤,應予更正,「網」字,本調第6聲(陽去聲,舊第7聲),它的變調是6→3(國台第3聲),故「網路」正確發音是vanglo36,這些新的科技名詞,要不然就用原文,要不然就要很正確的用台式發音,不宜隨便講講,會自我混亂。


018 一尾活“龍”,唸liong2或ling2?

  電視歌仔戲,是播出最道地台語的地方,但有時會有零星小差錯,某出名歌仔戲在霹靂台重播,一尾活“龍”,到底唸ling2或liong2才對?


  龍的文音是liong2如文龍仙、龍山寺,白音是ling2,如弄龍,十二生肖龍、蛇、馬、羊……,「龍」事實上無此動物,有人說它是「池塘中,巨蟒盤在水牛頭上的綜合體」倒是有像樣。龍在東方世界是吉祥物,但在西洋文化則視為毒辣陰險之惡獸代表,要非常注意。有人說龍既然無此實物,就不必強求其文白讀音,此見仁見智,本書的立場,文白分明,「一尾活龍」應唸白音ling2,以求語系乾淨利落,電視用文音liong2有所錯誤。

019 擎甲“夯”袂稠,音qia3

  形容此人「意氣風發,不可一世」,台語大都說其「擎甲掠袂稠」,有所失誤,正確應是「擎甲“夯”qia3袂稠」,夯,升起舉高之慧,音qia2,屬濁音系統,唸快的時候,易唸成掠lia3,此字和「夯狂」說成「掠狂」系統相近,〔cingga qia vuediau41332〕。

020 深坑,楠仔坑

  台北的深坑,出名豆腐料理,高雄的楠仔坑(楠梓)是工業區,兩個地名都是「坑」,但唸法有所不同,深坑的祖先移民大都泉州人,故用泉腔,Cimkii,楠仔坑多漳州人,故用漳腔Namakee,這是禮貌和尊重,年青人不可不知!華語「坑」指坑洞,台語「坑」Kii/Kee,指溪谷,如大坑、暗坑、鬼仔坑……,兩者意思不同,「坑」這種地方,在舊時治安不好的時代,非常「重要」,進可攻退可守,又有水源,適合安居之處。

021 “好額(業)人”不是“好野人”

  到超商噉仔店,看到某雜誌上面寫「好野人」,其實是指「好額(業)人hrqiaplang132」,有錢人的意思,這年頭,人人向“錢”看起,仁義道德擺第二。


  好野人,好比野蠻人一樣,意義不對,音也不對,它是屬濁音qia3而非ia3,「qiap退化成qia」, 正確是「好額(業)人」,也有人為「好額人」,兩者皆可,“好”是指「非常」是指「業產」(財產),好額(業)人者有錢人,誰不想做有錢人呢?

022「媒體media」,台語不宜唸 muite34

  media(媒體)和show(做秀)humor(幽默)一樣,都是西洋人的玩意見,我們借其“辭”,用原文即可,不必英→華→台,多一次音譯,身受屈辱做文奴而不自知,好比前述,柯代宗親會要慶祝柯林頓曾選總統一樣鬧劇,所以吾人建議日後英文、國語、台語之「媒體」發音,只需原音“media”一詞即可,以免疊床架屋,自找麻煩。

023 從 豆干厝 談起 , 同垵, 南垵, 惠垵

  十年前,艋舺華西街和三重豆干厝,兩邊隔著淡水河相互輝映,後來“俺扁仔”大力廢除華西,以致升斗小民,紛紛移往對干豆厝走跳,生理興隆,害得三重警察疲於奔命,日夜麻煩,其實「豆干厝」是由「同安厝」(音銅碗厝e近音)而來。


  豆干厝,並不是違章建築一塊一塊像豆干而來,它只是借音伊e原音是「同安厝」,同安二街,台語有半鼻音,但華語無,所以借漢字表示半鼻音,有其先天困難,故同安、惠安、南安,其「安」字唸「碗uaa」的第一聲,(近同碗、惠碗、南碗),在澎湖把此音用「垵」字,所以說同安街 應該寫作 同垵街 , 比較合理 ,非常有理,否則an,uaa分不清,不利台語文教學。

024 「感覺gamgak15」不可唸錯

  由於台語有入聲(分-p,-t,-k三系),國語無此音節,因此學童常會唸走音,聽起來怪怪的,目前國中生、高中生,很多人把「感覺gamgak15」唸成「gamgah」,有所不妥,「覺」是屬於入聲中之~k系(開口喉壓縮音),如覺醒,覺修宮。

025 苗栗Viaulek31

  台語音韻複雜,有時連專家也會錯誤,中部地名「苗栗」唸Viaulek13較正確,很多人唸Miuulek13,也不能算錯,語言的東西,積非成是往往喧賓奪主,苗栗一詞,它是屬「濁音系統」,如米vi,無vo,肉va,比較不屬「m,n系統」濁音系統是福佬話專有,它比較特殊,一般發音Miaulek13,可能(1)Viau,Miau原本發音很接近,分別不易;(2)受學校國語系統影響,國語有m~,而無v~;(3)台語用“苗”的機會很少,我們用“栽”;(4)與舊名貓裡發音有關;(5)以上見解僅個人看法,也不一定是對。

026 柚仔iuah,羊仔iuuah,藥仔ioah

  小朋友最好在2~8歲前會講台語,否則的話,國台語音韻複雜,有時分辨不容易,「柚仔iuah,羊仔iuuah,藥仔ioah」對非台語家庭來講,有些困難,要分清楚。


  其他三個發音,也常困擾大眾(1)芋仔oah;(2)蠔仔rah;(3)(泉腔)鍋仔erah,其間發音亦略有不同。

027 “雅”不宜注音 nga4

  上面講到台語音韻複雜,苗栗問題,v-m分辨,另外一個問題是q-ng問題,也須注意,台語“雅”,有人注音nqa4,並不理想,這種情形在客語很普遍如我ngai,牛ngi,但為什麼福佬話就不要呢?因為福佬話有很精巧的濁音vq系列,客語沒有。


  正確的台語“雅”注意應是qaa4〔官版gan2〕,而非nga,至於nga是雙音節「秧仔」nga25之注音,台語“雅”是屬於「濁音系v,q」而非「咽音ng,n系列」。


028 「下面請看(←→?)民視新聞」

  台語因有變調系統,很有意思,時間能影響變調,而變調能影響當時意境,能感受現場氣氛,不宜說錯。


  七點左右,民視播出台語新聞,有兩種情形,(1)「下面請看民視新聞」,一連串連下來時,“看”應唸變調(國語第4調),(2)「下面請看,民視新聞」,中間有逗號稍停頓時,“看”應唸本調(國3調),台語要這樣說才會暢順,否則令家中嗣大人感到怪怪的。

029 「北投Bakdau」有時會唸走音

  故鄉“北投”,正確台語發音是Bak-dau12,但如發之快速時,常會唸成Bat-dau12,這樣唸音並沒錯,因為〔d-t同源〕在急念時,舌頭為了要預先達到dau的d位置時口腔發音被迫把t,提前至前音節(Bak)→Bat,所以有這樣唸法,這屬音韻學上叫「變音」,(與變調不同),目前學校國語並無p、t、k入聲訓練,將來如有台語考試時,這方面要多多加油。

030 員外→quanque36

  舊式戲劇,常有「員外」這個角色,有錢人意氣飛揚,羨煞很多人,但“員外”一詞,照理應唸wanque,卻實際唸quanque36元外,此對台語發音的一致性來講,有些例外,到底是先有發音,才後有漢字,還是先有漢字,再有發音,頗值思考,是否閩南語系統,為了發音響亮有特殊性把員外叫成元外,有其必要性!

031 台灣?台員?

  台灣,音Daiwan31,但一般人唸daiwan32,所以「台灣」兩字並不正確,只是已經用習慣了就算了,另外也有人寫台員、大員,應該比較正確,個人的想法,在純台語文的時候,我比較建議用“台員”比較理想,當然這只是技術上的差異,「台灣」一詞既然已成定型,我們還是要尊重他,用「台員」一詞, 古文已出現過 ,也可讓人一看即知是台語文章!


032 公傢用,公家用

  台語文書寫的頭號敵人,就是儘量不要「一字雙音」,常常會造成閱上之困難,往往書寫的人知道是什麼意思 ,但閱讀的人一天到晚猜的,有時猜對,有時猜錯痛苦萬分,這種情形在華語也有,但數量很少,不像咱台語文滿坑滿谷而來,需特別小心,台語文借用漢字,當然短暫上很方便,但因系統不同,也需付出沈重的代價,所以有些漢字需酌量規畫,才方便使用。


  我們建議「家」一律唸ga,「傢」一律唸ge,這樣「國家,頭傢,全傢,家具……」一目了然,打破文白之麻煩,「公傢用gong-ge」表示大家一齊用,「公家用gong-ga」表示公物,要好好珍惜,兩者不同。

033 「內政部,內容」,不可唸錯

  年輕一輩,講台語機會不多,常常會唸錯音,這也不能怪年青學子,目前學校果業沈重,應付國文之乎者也以及英語文法,即已捉襟見肘,不勝吃力,哪有時間細學習母語呢?基於「現實」考量,實有不得已之苦衷,在此寄望台語文教學能力大力推廣,進入正式教育體系,否則一再亂唸,實在令人憂心。


  內政部,內容屬於外來詞系統,需用文音,(1)內政部,主luezingbo346,(2)內容,音lueyiong32,不可唸laiyiong32,以上唸法,四十歲以下的中堅份子,需時時注意,否則無法教育下一代。

034 木柵線捷運,麻煩大了

  目前2006年,台北的地鐵系統有兩種,一種是走地下的大型捷運,如新店線、板南線,另一種是專走高架的小型捷運,以木柵線為主,兩者的台語站名播報,原本皆是荒腔走板,慘不忍睹,但民國91年2002年秋天,納莉颱風,台北地下車站大淹水,貽笑國際,捷運局大肆整頓之下,新店線板南線之台語站名播報,也趨正常,值得高興。


  可惜木柵線,因為高架的關係,沒有淹水,仍然用舊版的台語站名播報系統,慘不忍睹,捷運局以經費關係不願修改,其最主要的錯誤是「變調系統」錯了,如「大安站、忠孝站復興站」,其聲調說為「316,63516」,正確應是「366,64566」。

035 一日內學會唸「台語佛經」

  台灣人有很多篤信佛法,想學台語佛經唸佛,但一聽到台語佛經需用文讀去唸!心中就源了半截,以為台語唸經困難萬分,非一年半載不為功,其實不是這麼一回事,只要你會講流利台語,只要兩個小時,就保證學會,比「英文會話速成班」還要快,因為我們平常講話中,很多原本已是文音,根本不用學。(有關詳情可參拙著「台語音標與國字教學理論」一書(02)28911432)


  其步驟如下:(一)先花1~2小時,把常見200漢字的文音記熟,因三分之一的文音如中「山」、薪「水」、肉「圓」……,早已知曉,根本不用學,因此實際需字的只100~130字而已,並不困難。


  (二)實際唸經時,看到上述200漢字用文音去唸,其餘用一般台語音,大膽去唸即可,(因一般台語音,本身即文音與優勢如林lim2,興hing,……,另有些文白根本同一音如南,元……)。


  (三)剩下來生冷偏假的漢字,則用「國語」音去唸即可,因文音起源,絕大部分照國語即可。

036 活動,希望

  台語因缺乏正式教育,因此有關傳統的文白讀音,常常有所失誤,雖然大家仍聽得懂,不過亂成一堆總是不大好,目前台灣人國民所得已達萬五美金,仍然被人看扁,有些不值得,(1) 活動,音wadong36,它是文音系統,不宜唸wadang36,(2) 希望hivong66,最好能唸文音,以求一統。

037 氣ki3,喟Kui3,還是要有分別

  台語「氣Ki3,喟Kui3」,表面上是文白音之差,但台語文句寫久了就知道,這兩個字還是各自獨立分開,比較妥當,因為文音用久了,自然變成「白音」,此時會與原來白音發生雙包案,在文句寫作上易生混淆,所以有必要各自分開獨立運用。


  我們建議(1) 唸Ki3時用氣,表示外在的氣體或象徵意義,如空氣,運氣,氣氛,(2) 唸Kui3時用喟(此字電腦可打出),表示容器內之氣體,如喟口kuikau44喘喟cuankui13。(以上二者分開後,無論書寫者,讀文者皆非常方便)

038 三項泉州音,慢慢欣賞

  佇台灣所在,台北附近抑是下港海線,猶有袂尐人講泉州腔口,真正有親切感,真正心適叨著。下腳三款口音,不時噲聽著安呢。(一) er音,(ㄜ音),坐e〔zer6e〕尾溜〔verliu〕,陳雷唸歌時e「短短也」〔derdera245〕過〔ger〕年坎〔cer6〕甜粿〔ger4〕,本音佇華語當中是做優勢音,台語卻漸漸落坑。(二) ir音,去〔Kir3〕,語〔qir4〕,鼠〔cir4〕,即音大部份分長成u佮i音,如台語daiqu、daiqi,伊e發音卡固期,毋閣聽起來是親切感。(三) 陰平聲(相當國語第一聲),常發成陽平聲(國2聲),如媽祖〔mazo14→mazo24〕,滾水〔gunzui14→24〕,以上三聲真正趣味安呢。

039 舊台北腔,ㄛㄜ接近ㄛ

  舊台北人(原大同區、萬華、中山區)的台語發音,除了以廈門腔(淡水腔)偏泉外,另有一特色,即是將ㄛㄜ桃、寶……,發音較近ㄛ腔,屬於特殊地方腔,外地人初次聽到怪怪的,但不能說它錯誤。

  1950以後,台北市的人口發生大變化,一方面外省人眷區大量進入,一方面中南部人(下港人)更大量進入,原住民「舊台北人」反而居少數,目前2000年已不及三成,舊台北腔在這兩方面人馬夾擊下,漸漸衰退,現在要聽到桃仔、糕仔、薄酒,把ㄛㄜ→ㄛ腔,反而不容易。

040 毋捌 用mbat,mvat皆可以

  台語“毋捌”(未曾)是個常用詞類,它的發音有兩種“mbat,mvat”皆可以,原本b,v這兩音就很接近,無論講話、聽話,對「毋捌」皆可。


  歐西語言,對清音、濁音要求並不嚴格,因為他們是多音節自由聲調,而台語是單音節限制聲調,要求較嚴,但“毋捌”這個字例外,它可仿效歐西語系,唸清、濁皆可。

041 注意濁音「我宜議阮」

  目前社會上有些年輕人,對台語的濁音q發音常有錯誤,須要注意一下,由於國語、客語並無濁音,所以外省族群,客語族群,以及台北東區一些福佬子弟,這方面需加強。


(1) 我qua4,不可唸成ua4哇。

(2) 宜蘭qilan32,不可唸成ilan32。

(3) 信仰sinqiong44,不可唸成sinyong44。

(4) 囡仔,qina15,不可唸成ina 15。

(5) 敖讀冊,不可唸成,猴讀冊。

(6) 會議hueqi36,不可唸hue-i36。

(7) 阮qun,不可唸un4。

(8) 義美qivi34,不可唸成ivi34。

042 注意特殊變調「我、汝、死……」

  台語的單字發音,有本調、變調兩種,犬牙交錯在文句間處處地雷陷井,所以會說台語的人特個人都是「天才」,真不簡單,幾乎每句都要背起來才會講,絕無僥倖,另外有三個常用字,則有本調、變調、再變調三種發音,「台語文化、博大精深」也叫人頭殼發麻。


  〔我〕(1)我(4聲)是阿明(2)互我(1聲)一本冊(3)阿華,物件提互我(6聲)!


  〔汝〕(1)汝(4聲)真客氣(2)互汝(1聲)趁大錢(3)即條錢,咁有退互汝(6聲)?


  〔死〕(1)死掑(1聲)(2)驚死(4聲)(3)活欲驚死(5聲短低)。

043 故意講錯音來避諱,不算錯

  台灣人生性內向而「秘事」,昔日無錄影機,無DVD的「戒嚴」時代,對某些聲色場所的稱呼,往往有些保留,不敢太超出,以求文雅,時代背景,有其不得已的苦衷。


  1963~1983(民國52~72)這二十年間,台灣各大小城市流行「歌舞團」,跳跳脫衣舞一類玩藝兒,以現代的標準而言,根本不算什麼,那時的人卻大為驚艷,呼其為「有肉、有肉、肉感e」,後來覺得不好意思,乃以諧音「牛肉,牛肉場」稱呼,以求平凡化,流傳至今,這種為了「避諱」而故意以近音稱呼,並不算錯。

044 五十年前的小笑話

  筆者孩童時代,約民國40~60年,蔣介石將軍在台灣厲行戒嚴統治,社會「平靜」,但也缺乏自由活潑歡樂的氣氛,小百姓唯一的娛樂是收音機和後來的小螢幕黑白電視,那時若有一架收音機(尤其是電晶體電池化),會引人刮目相視,稱為有錢人。

  彼時台語歌大量流行,文夏、洪一峰被尊為歌王,有一天隔壁阿婆,戲稱「放送咧講,阿山賣包仔,甜兮包蟲( tang2糖 ),鹹兮包屎(sai4菜),笑死人」在那物質缺乏的戒嚴時期弄笑話並不容易。

045 注意「仔」字,不能放在姓、名中間

  因在人的「姓、名」中間,儘量不用“仔”,那是很不禮貌的歧視說法,常會引起誤會,如「陳仔國生,汝給我卡張弛e!」那是一種罵人話,甚至會引起打架衝突,不可不慎,其他方面,一般名字後面用“仔”是很普通的,如春生仔、國生仔、阿國仔、阿本仔……。


  但是在其他非人物場合,把“仔”放在字串中間,則無所謂,如「歌仔戲,李仔膏糖……」台語“仔”字用得極普通,幾乎是文化特徵,在字首用“阿”,在字尾用“仔”,幾乎是全民一致的共識,如阿扁仔、阿國仔、阿本仔……。

046 「阿扁」和「俺扁」之差別

  2000年,陳水扁擊敗宋楚瑜、連戰,當選總統,我們有注意,在台語人口中,雖然大部份叫他「阿扁仔abiiah」,但也有少數人,特別尊敬他,稱他“俺扁仔anbiiah”,這其中有什麼差別呢?有!


  台語中,稱呼比較親密的人或親人,叫「俺an」,一般人則叫「阿a」,這其中當然有親疏之差,如「看俺公仔食雞肫脆脆」,「卡疼嘛是阮俺孫兮啊!」,講「俺扁仔」和「阿扁仔」仍有差別。

047 電話、車牌數字 需用文音

  台語對數字的唸法,凡是和數量有關係的,唸白音,如賺五萬元〔趁五萬箍tan qovan ko 4331〕,凡是和數量無關者唸文音,如電話號碼、手機號碼、車牌號碼……,所以說台灣話很麻煩,很複雜,小時候要學好。


(一)白音:一zit,二nng6,三saa,四si3,五qo6,六lak,七cit5,八bue5,九gau4,十zap。

(二)文音:壹it,貳li6,參sam,肆su3,伍qoo4,陸liok,柒cit 5,捌bat,玖qiu4,拾sip。


(三)以上“七”音文白相同,另外在白音中{11,21,31},{110,120},{1100,1200},{11000,12000}……,其中之1,2需唸文音,即十壹,十貳,百壹,百貳,千壹,千貳,萬壹,萬貳……。

048 入聲在1.2.3.5聲都可能出現

  在台灣目前的族群系統,如果小時候不會講台語,將來教他入聲系統,將是很麻煩的事,一直要到唸英文以後,情況才會慢慢改善,而台語系統對入聲的看法,山頭林立、五花八門,各有各的看法,想不到台語學問麼大,大家可有得吵啊!


(一)以下是大家較有共識處,台語入聲至少分三個系統。(1)~p,如急gip,吸kip,集zip,汁ziap,入lip……。(2)~t,如直dit,日lit,設set,骨gut……。(3)~k,如色sek,國gok,激gek,足ziok……。


  以上若再細分,可分為(1)~ap,合hap,十zap。(2)~ip,入lip,gip。(3)~at,力lat。(4)~et,結get。(5)~ak,六lak。(6)~ek,益yek。(7)~it,直dit。(8)~ut,骨gut。(9)~ok,國gok。


(二)以下是較無共識處(1)有人說入聲是~p,~t,~k三系,有人說~p,~t,~k,~h四系。(2)有人說短低音包括入聲,但入聲不一定包含短低音,看ptk和h變調不同即知,但也不贊成。(3)由於上面爭執,發音,入聲是否應併入聲調,在舊式八調是併入,但本書立場,聲調與入聲無關,入聲在1.2.3.5聲皆可出現 , 可簡化成台語六聲即可,比有利教學,原來八調則疊床架屋多繞冤枉路,入聲不能列入聲調,猶如國語捲舌音不必捲入聲調一樣,但老學究一派大都持保守論調。

049 〔滬尾,虎尾〕發音不同

  有關地名的稱呼,一定要用原本的泉腔或漳泉,以示對祖先的尊重,台北地區的「滬尾」,就是淡水,當地皆稱hove34,因此不可唸南腔hovue34,同理雲林地區的虎尾,也只能唸hovue14,反正同樣是「尾」字,各唸各調。


  目前,中和線的捷運站「頂溪站」,溪字用台北腔,這是很正確的做法,唸dingkue11,雖然全台灣的優勢腔唸ke,但本站位在台北,因本地腔,是合情合理。


050 日頭赤熒熒?赤炎炎?

  有人寫「日頭赤炎炎,隨人顧性命」,也有人寫「日頭赤熒熒,隨人顧性命」,何者較佳?


(1) 原音littau32 cia 4 y 3 y 6,所以應說明「日頭赤熒熒」較合理。


(2) 用「赤炎炎」,應該也不能算錯,一般稱「日頭炎炎,日頭臹炎」,也是合理。


(3) 最正確的說法應是「日頭赤熒熒〔音近影〕,目柑仔隨人顧性命」,意即大太陽一直晒,小水池裡面的「幼肚小魚」快被晒乾而沒命掙扎。(國安仙提供)

051 「恁祖先是,佗位人?」發音不可錯

  台語有半鼻音,而國語無,所以用國字來寫台語半鼻音字,往往捉襟見肘,而需以代用字,這個代用字有時候會唸錯,所以要非常小心,目前在台灣,有很多泉州人的後裔,如同安、南安、惠安人,如果你問他「恁祖先是佗位人?」時,如果剛好是上述三種人(機會很大),則要特別注意,以免辱及先人。


  同安,是dangwaa 31(類似銅碗),而非dongan 31。

  南安,是lamwaa 31(類似南碗),而非naman 31。

  惠安,是huiwaa 31(類似惠碗),而非huian 31。


  在澎湖,用「垵」表示“安”字,是比較合理。

052 如何把「半鼻音」介紹給外族人?

  「半鼻音」像「錢、三、甜、山、看、餅……」是台語獨有的音韻,別的語言,很少有此種發音,以台灣附近而言,國語、日語、粵語、客語、英語……皆無此種發音,所以在某些國際場合,需要介紹給外族人士時,需要準備一下如何去應付。


(一)台語人士,可以指著電視機,然後對外族人士,大聲叫出「我聽聲看影,心肝想按怎?」,以上這些話,絕大部份是半鼻音,外族人士雖聽不懂台語,但會感受到,台灣人發音,好像感冒一樣,為何都從鼻子發音?

(二)我們可以跟外國人講,台語獨特的發音,代用音符很難找,好的位仔m,n,ng,早就已被占光,台語最理想半鼻音寫法(1)單純音三saa,錢zii,青cii。(2)複合音,山sw,看kw,餅by,聲sy。

053 「花蓮」台語怎麼唸

  東部大站「花蓮」,台語應如何稱呼?非常混亂?怎樣講我們都同意,因花蓮乃阿美族地區,客家人也很多,福佬人也不必介入,花蓮要怎麼唸呢?


  (一)hualen62 (二)hualen61 (三)hoelen62

  (四)hoelen61 (五)加禮宛 以上第一個最正確

054 注意「圓山、石牌、竹圍」需加“仔”

  1997,民國86年4月,台北到淡水的捷運(地鐵)通車,每到一個車站,司機老大都要報告一些站名,由於各人背景不同,有些荒腔走板,有些慘不忍聽,這一班車和下一班車的讀音常常不同,令外來客大感不解,也令筆者這款原本老淡水線的乘心中在淌血唉!站牌亂唸,怎麼辦?淡水線站名欲注意三項。

(1) 注意文音、白音,如士林sulim32,紅樹林angciuna332,中山、圓山仔diongsan61,yiiswah364。


(2) 注意,有些站名,需加“仔”,如圓山,要唸圓山仔yiiswah364,石牌→石牌仔ziobaiah324,竹圍→竹圍仔dekwiah224。


(3) 有些原平埔族音,不管國、台、客、英,只能唸一種原音,如關渡→gandau,唭哩岸→giliqan,北投→bakdau。


(4) ※ 捷運站名一開始就錯誤者,中山→昭安,芝山→湳仔(蘭雅),民權西路站→柴寮仔,明德站→磺溪站,奇岩→土地公埔站,復興崗站→嗄拉別站,忠義站→江仔尾站,紅樹林→高厝坑站。


△以上這四點,除和三、四點外,最近已改善,有些進步。

055 文音「山、水」之判別

  雖然文音、白音,一直困擾著台語漢字使用者,但是也有一些基本的判斷,實際上沒那麼嚴重啦!


(1) 以「山」來講,除了少數「玉山」「陽明山」「山水」「中山」……以外,其餘九成以上的「山」字,你就大膽用白音去唸吧!如大屯山、山產,烘爐地山、尖山……。


(2) 「水」也是一樣,除了少數地名、人名以外(如二水、山水……),其餘九成以上,也大膽用白音唸即可,不必想東想西了!

056 孩童“明白”不可唸錯

  目前教育系統,較缺乏台語系統教導,小學每禮拜只40分鐘一節課,實際上不夠,而且師資少,鐘點費低,教學效果並不明顯,一般要學台語,仍然要靠家中父母或電視機,小學生對入聲系統,p、t、k分辨不易,要聽多講,自然就迎刃而解。一般小朋友把“明白”唸mingbe 31,有所錯誤,應該是mingbet 31,要用入聲。

057 「去觸著某人」有正反雙義

  台語「去觸(dak)著」,原本不是一個很高尚的用語,意思是“去碰到不是很好的人或事務”,如“伊去觸著即條空縫,真哀叨是”“伊去觸著即個查某,有影真無價值安呢,但語言會變化,有時粗話講慣了,改也改不了,反而把“觸著”用在好句子,這也很奇怪,「即攤股票去觸著宏達電,有影趁甲油sese」。

058 所謂「國語四聲, 台語八聲」有誤

(1) 國語(華語),實際上有五聲,結果一般人說它有四聲,「少說一歲」。

(2) 台語,實際上有六聲,結果一般人說它有八聲,「多說二歲」。


  要釐清國語、台語之間的聲調數目,我們以小學所教的「國語聲調」來比較(1)國語有國一聲,國二聲,國三聲,國四聲,輕聲,共五個聲調,如「三民主義的」「非常海派了」,一般反而把第五聲(輕聲)忽略。(2)台語有六聲,分別是國1聲,近國2聲,國3聲(前半式),國4聲,國5聲(陰聲),國無聲(陽去聲),如「好人嘛噯學問」「永和南港鴨賢」,舊式台語八聲有誤,它相當於國1聲,國4聲,國3聲(前半式),國5聲(輕聲,短低入ptkh),近國2聲,國4聲,國無聲(陽去聲),第8聲(與1聲7聲重複相當ptk一聲與h陽去鏧),其中第六、第八聲皆可廢,故實際只6聲。

059 捷運廣播,應避免直講“你好”

  捷運車廂,是最直接有效的台語教學教室,它比小學課本還有效,它一天到晚陪著你進出,想不聽都不行。目前五條運線內的廣播,台、客、華、英皆有,在開頭的問候語時,華語用「你好」沒錯,客家話很聰明,馬上用「大家好」,而台語則傻不拉幾的,把「你好」直接翻譯,殊不知「你好」乃「恁俍卡好」的罵人語,台語正確應是「食飽未」或「逐傢平安」,至少也得學習客家人「逐傢好」,勉強還可接受。

060 台語m,n,ng,皆可單獨成一字音

  台語(福佬話),因為有本調、變調,犬牙交錯,形成一個複雜的音韻系統,為了要多多表現多音,以應付系統的需要,於是乎很多本來不適合單獨出現的音來,皆可單獨成一個單字,而且也有本調變調,確實神交。


  (一)m音可單獨成單字,而且是極重要的否定字「毋是,毋偶,是毋」,台語“毋是msi”已經很奇怪了,更誇張的是“是毋sim”硬把“心sim”拆成二字。(二)ng音可轉變成“黃,央,秧”單字,舉世少見。(三)n音也可單獨成字,如“神n神”(楞住了),由以上知m,n,ng皆可單獨成一單字,與半鼻音同是台語之特殊點。

061 「台灣國語」有可能改進嗎?

  由於台語發音和國語發音,相差懸殊,因此「台灣國語」有可能改進嗎?答案是很困難,除非像台北東區,一些台灣籍小孩,從幼兒一開始就講國語,但這批小朋友也很可憐,長大後講台語反而會有怪怪腔調出現,這一切印證著兩大語系有所差異,不可強求一致。主要差異有五:(1)國語有捲舌,台語則濁音義美馬肉系統不同。(2)台語有入聲,國語無。(3)台語有半鼻音,國語無。(4)台語陽去聲最多(南部)或次多,國語則無此腔,所以東西很Q6,一般外省人發臹Q1。(5)台語有變調,國語則很少,系統差異太大。


  由於台語國語很難兩全其美,會發生(1)像上述有些台籍小朋友,幼年講慣華語,長大學台語時,會有一股怪腔調,不像台灣小孩。(2)上級政府,先強迫台灣人學國語,再利用國台差異,硬說你不標準,而予以歧視,造就外省人的優越感與本地人自卑感,變成日後省籍仇恨的根源,不可不慎.


留言
avatar-img
關渡黃醫師
0會員
15內容數
1949年生於台北關渡茄苳腳,建中畢業,台大醫學院牙醫系畢業,為了避免文化消失,利用開業時間,全力搶救台語文化,終身耗盡人力、物力與時間,長達四十年,著作繁多,也當過教育局母語班講座。
關渡黃醫師的其他內容
2025/12/15
◎ 第十二章 文讀與兒童易錯音韻 ※ 台語文讀系統 (一)〔文讀系統 〕 △ 台語, 閩南語, 除入聲,濁音,鼻音,變調外,另有一件麻煩事,那就是「文讀系統」,它是一種特殊的古代讀書音,與我們日常所講的白話系統不同,例如(白)草山sw,(文)中山san。 (二)〔文讀的 「一對一」 問題〕
2025/12/15
◎ 第十二章 文讀與兒童易錯音韻 ※ 台語文讀系統 (一)〔文讀系統 〕 △ 台語, 閩南語, 除入聲,濁音,鼻音,變調外,另有一件麻煩事,那就是「文讀系統」,它是一種特殊的古代讀書音,與我們日常所講的白話系統不同,例如(白)草山sw,(文)中山san。 (二)〔文讀的 「一對一」 問題〕
2025/12/15
◎ 第四章 音標的特殊性 本章是敘述 台灣閩南語音韻 的特殊性,共分十小條目: ※4A 「母音,子音」之特殊性 ※4B 「入聲系統」 ※4C 入聲與聲調無關 ※4D 半鼻音系統 ※4E ㄛㄜ系列 ※4F 咽音m,n,ng系列 ※4G 濁音v,q ※4H 國語,台語 音韻差異 ※4
2025/12/15
◎ 第四章 音標的特殊性 本章是敘述 台灣閩南語音韻 的特殊性,共分十小條目: ※4A 「母音,子音」之特殊性 ※4B 「入聲系統」 ※4C 入聲與聲調無關 ※4D 半鼻音系統 ※4E ㄛㄜ系列 ※4F 咽音m,n,ng系列 ※4G 濁音v,q ※4H 國語,台語 音韻差異 ※4
看更多