2021-10-06|閱讀時間 ‧ 約 5 分鐘

靜謐

    深夜的醫院是安靜的,

    太平間充滿寂涼,

    一個年幼的生命,還來不及長大。

    就離開這個世界,

    母親不捨的緊緊抱著孩子,

    不願放下。

    懷胎十月,牙牙學語,第一聲叫著媽媽。

    如今已無聲息,身軀漸漸冰冷。

    我在旁邊陪伴,讓母子倆獨享臨別前的擁抱。

    良久,

    母親將懷中的嬰兒交託到我的手中。

    這分離的一刻勝於分娩的痛,

    誕生的瞬間是幸福,

    分離時卻撕裂心頭。

    骨肉骨肉,

    這是母親骨中的骨,肉中的肉,

    相信在懷抱中的你能繼續啼哭,

    做為母親,願用一切來交換。
    將夫婦倆引導上車後, 我卻不開車離去。 我關掉平時播放的佛經, 用手機搜尋了一首歌, 我輕踩油門前往目的地的同時, 音樂從喇叭傳出, 是「美國鼠譚」的主題曲。
    Somewhere Out There (1986)
    演唱:Linda Ronstadt & James Ingram 詞曲:James Horner, Barry Mann, Cynthia Weil
    Somewhere out there beneath the pale moonlight 淡淡月光下的某個地方  Someone's thinking of me and loving me tonight 有個人今晚正在想我、愛我 Somewhere out there someone's saying a prayer 有個人正在某個地方祈禱 That we'll find one another in that big somewhere out there 祈禱我們能在這個廣大的世界找到彼此
    And even though I know how very far apart we are 儘管知道我們相隔著千山萬水 It helps to think we might be wishing on the same bright star 但只要想到我們正對著同一顆明星許願 便聊感寬慰 And when the night wind starts to sing a lonesome lullaby 當夜風開始唱起寂寞的搖籃曲 It helps to think we're sleeping underneath the same big sky 只要想到我們在同一片廣闊的天空下安睡 便聊感寬慰
    Somewhere out there if love can see us through 在某個地方 若愛能幫我們渡過難關 Then we'll be together somewhere out there 那麼我們將在某個地方重聚 Out where dreams come true 美夢也將成真
    And even though I know how very far apart we are 儘管知道我們相隔著千山萬水 It helps to think we might be wishing on the same bright star 但只要想到我們正對著同一顆明星許願 便聊感寬慰 And when the night wind starts to sing a lonesome lullaby 當夜風開始唱起寂寞的搖籃曲 It helps to think we're sleeping underneath the same big sky 只要想到我們在同一片廣闊的天空下安睡 便聊感寬慰
    Somewhere out there if love can see us through 在某個地方 若愛能幫我們渡過難關 Then we'll be together somewhere out there 那麼我們將在某個地方重聚 Out where dreams come true 美夢也將成真
    歌曲不斷的重複播放,我從後視鏡看到作為母親的她, 從淚眼婆娑,慢慢的止住了淚水。 不捨的擁抱中,逐漸有了一點寬慰。 或許她聽出,
    「我們將在某個地方重聚。」
    今生或許無法再續母子緣,但有天我們天上再相聚。
    車子抵達了殯儀館,禮儀師帶著父親前往辦手續, 我只看見她,在孩子的額頭上深深的一吻後。 將孩子交託到了我的手中。 對我說聲「謝謝」

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.