與陰雨天有關的十個英文俚語或片語

與陰雨天有關的十個英文俚語或片語

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
  1. Rain on Someone's Parade(搞砸某人的計劃)
    • 解釋: 意指使某人的計劃或活動受到干擾或破壞。
    • 例句: "I hate to rain on your parade, but the picnic might need to be postponed due to the heavy rain forecast."
  2. April Showers Bring May Flowers(四月的陣雨帶來五月的花朵)
    • 解釋: 表示即使天氣陰雨,也會迎來美好的事物。
    • 例句: "Don't be discouraged by the rain; remember, April showers bring May flowers."
  3. Come Rain or Shine(無論晴天陰天)
    • 解釋: 表示無論天氣如何,某事都會發生。
    • 例句: "We're going camping this weekend, come rain or shine."
  4. Rain Cats and Dogs(大雨滂沱)
    • 解釋: 形容非常大的雨。
    • 例句: "We couldn't go out because it was raining cats and dogs."
  5. Save It for a Rainy Day(留著等待雨天)
    • 解釋: 儲存某物或資源以備不時之需。
    • 例句: "I always save some extra money for a rainy day."
  6. Be Under the Weather(身體不適)
    • 解釋: 意指感到身體不適或生病。
    • 例句: "I won't be able to come to work today; I'm feeling under the weather."
  7. Weather the Storm(度過難關)
    • 解釋: 意指經歷困難或逆境,但成功克服。
    • 例句: "Despite the challenges, our team managed to weather the storm and complete the project."
  8. A Ray of Sunshine on a Rainy Day(雨天的一抹陽光)
    • 解釋: 表示在困難或悲傷的時刻出現一些希望或快樂。
    • 例句: "Her smile was like a ray of sunshine on a rainy day."
  9. Raining Buckets(傾盆大雨)
    • 解釋: 形容非常大量的降雨。
    • 例句: "We got caught in the storm, and it was raining buckets."
  10. Dressed for a Soaking(準備好淋濕了)
    • 解釋: 指的是穿著不適合雨天的衣物。
    • 例句: "I didn't bring my umbrella, and I'm dressed for a soaking. I should have checked the weather."
raw-image


avatar-img
Artistic的沙龍
4會員
56內容數
大家好!如果你想要提升你的英文能力,但是又感到學習英文讀寫有些枯燥無味,那麼透過故事來學習英文可能是一個很好的選擇。故事不僅能夠吸引我們的注意力,也能讓學習變得更加有趣和實際。 透過閱讀故事學習英文,不僅能夠提升你的語言能力,還能夠豐富你的想像力和文化素養。選一個你感興趣的故事,開始你的英文學習之旅吧!
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Artistic的沙龍 的其他內容
Let the Cat out of the Bag(洩漏秘密) 解釋: 意指不小心透露了一個本應保密的秘密。 例句: "She let the cat out of the bag by accidentally mentioning the surprise party to t
Early Bird(早起的人) 解釋: 指的是那些早晨早早醒來或早早開始工作的人。 例句: "My grandfather is an early bird; he's up at 5 AM every day." Night Owl(夜貓子) 解釋: 意指那些晚上更活躍、更精力充
英文俚語和片語 Sleep with the Fishes(和魚一起睡) 解釋: 意指某人已經去世,通常是因為不正當活動或暴力事件而死亡。 例句: "The mobster met a tragic end and now sleeps with the fishes." Fish Ou
Let the Cat out of the Bag(洩漏秘密) 解釋: 意指不小心透露了一個本應保密的秘密。 例句: "She let the cat out of the bag by accidentally mentioning the surprise party to t
Early Bird(早起的人) 解釋: 指的是那些早晨早早醒來或早早開始工作的人。 例句: "My grandfather is an early bird; he's up at 5 AM every day." Night Owl(夜貓子) 解釋: 意指那些晚上更活躍、更精力充
英文俚語和片語 Sleep with the Fishes(和魚一起睡) 解釋: 意指某人已經去世,通常是因為不正當活動或暴力事件而死亡。 例句: "The mobster met a tragic end and now sleeps with the fishes." Fish Ou