相信很多沒有談過感情的多數人,大部分都會說要與感情保持距離甚至不涉入。
但我們不知道的是邱比特之箭何時會射中你我心中。
電影裡的男舞者就是類似案例,方才信誓旦旦決不談感情,下一秒見到女子的那一刻,他的心便剛好中了邱比特之箭從而展開起一連串的烏龍與誤會。
杰爾‧特拉維斯 Jerry Travers (弗雷亞士坦Fred Astaire飾演):男主角舞者。
戴爾‧特裏蒙 Dale Tremont (金吉羅傑絲Ginger Rogers飾演):模特兒。
賀瑞斯‧哈維克 Horace (愛德華何頓Edward Everett Horton飾演):杰爾的好友。
馬奇‧哈維克 Madge (Helen Broderick飾演):賀瑞斯的妻子。
貝茨 Bates (Eric Blore飾演):賀瑞斯的男僕。
阿爾伯圖‧伯迪尼 Alberto Beddini (Erik Rhodes飾演):皮草大衣設計師也喜歡戴爾。
伴隨著雷雨交加的加持,越是跳著舞感情越是加深。
戴爾得知她的好朋友馬奇就住在她酒店房間上方,櫃台這時指出她樓上的房客就是賀瑞斯並描述穿著物品且用手指著方向所在。
殊不知恰巧杰爾也在那裏,兩名男子短暫交流各往反方向走後同時因為地點的遮掩、穿著相似並將物品交給杰爾從而讓戴爾誤以為馬奇的老公就是杰爾。
※可惜戴爾當時還不知道她好朋友馬奇的老公是誰。
※那時候杰爾也沒有好好的自我介紹。
戴爾是模特兒與大衣設計師阿爾伯圖彼此是商業關係。
戴爾就將杰爾欺騙她感情一事告訴阿爾伯圖。
※上面這句台詞的意思疑似指杰爾是否偷嘗禁果了。
※蛇暗指魔鬼;杰爾指亞當;蘋果指不該碰的事物 (例如婚姻的大忌) 。
※台詞出自故事伊甸園為靈感。
鼓勵戴爾勇於面對馬奇並告知其真相。
酒店人員來訪詢問是否有小姐甩了賀瑞斯耳光,恰巧男僕貝茨來了並幫腔說不是他主人,我們只能怪自己。
賀瑞斯就說這只是誤會事後會處置男僕的。
為了幫助杰爾便請他的男僕跟蹤戴爾小姐並調查她的事。
※奇妙的是方才賀瑞斯只想糊弄說小姐是甩貝茨耳光的,剛好男僕很有默契地幫助主人解圍了。
此時的杰爾已事前看到寄給朋友賀瑞斯的電報才知曉原來馬奇的朋友剛好就是戴爾,故也趕往義大利前去挽回戴爾的心。
但賀瑞斯告知杰爾他擔心戴爾不懷好意,因為他曾被一場豔遇所迫害。
戴爾一找到閨蜜得知此事便驚慌的說受到她老公的調戲。
但馬奇聽來卻是莞爾一笑的表示瞭解自己老公就是個不自覺的發電機,因他搭訕過的女性過目就忘。
※其實這時連賀瑞斯也不認識戴爾這名女子,更不知道剛好是太太的閨蜜。
※此時的戴爾還誤以為馬奇的阿公就是杰爾。
原來朋友刻意讓戴爾來找她是為了將杰爾介紹給她。
※偏偏這個時候戴爾對杰爾的誤會仍未解除。
誤以為自己丈夫外遇想要迎娶戴爾。
覺得妻子已知道以前的豔遇才會讓自己被威脅。
※這裡的威脅是被阿爾伯圖,他也誤以為是賀瑞斯在玩弄戴爾。
賀瑞斯向太太坦承以前豔遇被迫害一事。
接著聽聞戴爾已結婚,馬奇以為問題出在丈夫,可在杰爾聽來原來戴爾一直把他錯認是賀瑞斯。
杰爾為了讓戴爾解開誤會,故假藉有叔叔之名義趁機到了戴爾所在的房間上方。
※與兩人首次見面的酒店房間相呼應(當時所住房間也恰巧在戴爾上方)
接著也如同上次不斷跳著舞擾亂戴爾的心,便讓阿爾伯圖前去阻止。
這時戴爾趕緊打電話請馬奇趕緊來搭救丈夫。
同時杰爾見機行事請賀瑞斯繼續代為跳舞,而他則到下方房間與戴爾解開誤會。
也知曉真相的男僕仍一路跟隨著戴爾與阿爾伯圖。
為了避免被發現,一得知戴爾因傷心要立馬嫁給阿爾伯圖時便偽裝起牧師好讓兩人婚姻關係無效。
電影整體而言是篇幅不大但其情侶間常見的問題放到現代仍層出不窮。
起因於被邱比特的箭射到的那一刻便有了一連串逗趣與令人完爾一笑的幽默但也伴隨著社會上常見的烏龍與誤會。
這部電影主要的賣點在於由歌舞為主、劇情為輔的互動來鋪成。
在現實生活中肯定也會出現男女感情上的常見誤會,至於要如何解決因人而異。
像是可以參考杰爾用他獨有方式用跳舞來向女方表明心意,同時也藉跳舞巧妙解開誤會;而男僕貝茨雖然有時傻,但關鍵時刻十分機智巧妙替眾人解圍。
也就是男主角與貝茨運用自己擅長的方式與周遭友人的協助告訴我們觀眾常有的感情問題與誤會如何解決。
這故事也鼓勵不論男女請勇於與身邊愛你們的人真誠以待。
影片來源:Youtube
以下是基於從電影綠色奇蹟The Green Mile 裡頭播放的片段所找出的歌,光聽到一小段的旋律便注意到這首經典名曲。下方也有附上歌詞。
這首的男主角用著渾厚得嗓音搭配與女方伴舞,裏頭包含了心意與深情,有些歌詞的尾韻輕易在人們心中激起漣漪。
藉此對照男主是外觀體面,內心深情也伴隨著一顆隨時在舞動的音符相呼應。
電影原聲帶
電影舞蹈版
影片來源:Youtube
Heaven, I'm in heaven
And my heart beats so that I can hardly speak
And I seem to find the happiness I seek
When we're out together, dancing cheek to cheek
天堂,這裏是天堂
我心跳得無法言喻
這大概就是我尋覓已久的幸福
和你跳得這麼貼近真令人陶醉
Heaven, I'm in heaven
And the cares that hung around me through the week
Seem to vanish like a gambler's lucky streak
When we're out together, dancing cheek to cheek
天堂,這裏是天堂
整個星期掛在心中的憂慮
全部一掃無遺
和你跳得這麼貼近真令人陶醉
Oh, I love to climb a mountain
And to reach the highest peak
But it doesn't thrill me half as much
As dancing cheek to cheek
我想登上高山 到達最高的頂峰
可那種興奮連一半也比不上和你面對面的跳舞
Oh, I love to go out fishing
In a river or a creek
But I don't enjoy it half as much
As dancing cheek to cheek
我想去小河 或是小溪釣魚
可是得到的快樂遠不如和你面對面跳上一曲
Dance with me! I want my arms about you
The charms about you
Will carry me through to
和我一起跳吧 我想抱著你
你散發的魅力
會帶我一路到
Heaven, I'm in heaven
And my heart beats so that I can hardly speak
And I seem to find the happiness I seek
When we're out together, dancing cheek to cheek
天堂,這裏是天堂
我心跳得無法言喻
這大概就是我尋覓已久的幸福
和你跳得這麼貼近真令人陶醉
In me, you see a youth who is completely on the loose.
No yens, no yearnings...
在我身上你看到的是個完全自由的青年
沒有慾望,沒有渴求
No strings
沒有牽制
And no connection
沒有擔憂
No ties to my affections
沒有感情的梱綁
I'm fancy free
我沒有初戀
And free for anything fancy
也絕不想嘗試
No dates that can't be broken
沒有永遠的花前月下
No words that can't be spoken
沒有永恆的海誓山盟
Especially when I am feeling romancy
這就是我對戀愛的看法
Like a robin upon a tree
我是樹上的知更鳥
Like a sailor that goes to sea
我是海裏的水手
Like an unwritten melody
我是沒有譜寫的樂曲
I'm free, that's me!
這就是我,自由的我!
So bring on the big attraction
盡管放下愛情的誘惑吧
My decks are cleared for action
我已經做好了預防準備
I'm fancy free
我沒有初戀
I'm free for anything fancy
也絕不想嘗試
※上頭是電影開頭的男舞者原本還信誓旦旦決不碰感情的橋段。
俐落靈動的舞步,任何地方都是他的舞台。
I just got an invitation through the mails
我剛剛收到了一份邀請函
"Your presence requested this evening
It's formal, a top hat, a white tie and tails"
您今晚的出席請著正式服裝,大禮帽、小白領結與燕尾服
Nothing now could take the wind out of my sails
現在什麼都移不開我航行的風了
Because I'm invited to step out this evening
因為今晚出門我會穿上正裝
With top hat and white tie and tails
大禮帽、小白領結與燕尾服
I'm puttin' on my top hat
我要戴上大禮帽
Tyin' up my white tie
打上小白領結
Brushin' off my tails
再刷乾淨我的燕尾服
I'm dudin' up my shirt front
我要穿上我的襯衫
Puttin' in the shirt studs
扣好扣子
Polishin' my nails
把指甲擦亮
I'm steppin' out, my dear
To breathe an atmosphere
That simply reeks with class
我要走出高貴的步伐
And I trust that you'll excuse my dust
When I step on the gas
我要成為尊貴的客人
For I'll be there
我會到那兒
Puttin' down my top hat
脫下我的大禮帽
Mussin' up my white tie
弄皺我的白領結
Dancin' in my tails
穿上燕尾服跳舞
※這段是介紹男主角本身的職業是一名舞蹈表演者。
同時也是故事中最先得知馬奇與戴爾兩人是閨蜜。