审慎, 节制, 坚韧, 与正义

审慎, 节制, 坚韧, 与正义

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

Prudence is the knowledge of what is to be desired and what is to be avoided.


Fortitude is the disposition of the soul by which we have no fear of misfortune or of the loss of things that are not in our power.


Temperance is the disposition that checks and restrains the desire for things that it is wicked to desire.


Justice is the virtue by which all people are given their due.


People are happy when they love their own good will, in comparison with which they scorn everything that is called good but can be lost even though one wills to retain it.


Even if we have never been wise, it is by the will that we lead and deserve a praiseworthy and happy life, or a contemptible and unhappy one.


So if by our good will we love and embrace that will, and prefer it to everything that we cannot retain simply by willy to retain it, then, as the argument showed, we will possess those very virtues that constitute an upright and honorable life. From this it follows that all who will to live upright and honorable lives, if they will this more than they will transitory goods, attain such a great good so easily that they have it by the very act of willing to have it.

avatar-img
奧古斯丁《論自由意志》讀書筆記的沙龍
3會員
34內容數
這裡收錄了我閱讀奧古斯丁《論自由意志》的讀書筆記, 我會隨著閱讀進展, 不定期的更新.
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
智慧存在於我的思想裡, 我不說, 你也會知道. 你的智慧, 和我的智慧沒有不同. 就如同月亮一般, 我能看到, 你也能看到.
我們每個人都有自己想要追求的東西, 我們追求到我們想要的東西, 我們是幸福的. 所以我們每個人都想要這種幸福.
奧古斯丁說, 智慧是在真理中辨別和追求至高的善 highest good.
智慧存在於我的思想裡, 我不說, 你也會知道. 你的智慧, 和我的智慧沒有不同. 就如同月亮一般, 我能看到, 你也能看到.
我們每個人都有自己想要追求的東西, 我們追求到我們想要的東西, 我們是幸福的. 所以我們每個人都想要這種幸福.
奧古斯丁說, 智慧是在真理中辨別和追求至高的善 highest good.