【斯泯(馳)】不是朋友04

閱讀時間約 5 分鐘
張泯的事情發生劇烈變化。
徐斯與張泯燭光晚餐的一個月後,江湖踩著昂貴高跟鞋,急速闖進徐斯的辦公室。
這一次連紅茶還是咖啡都沒要,她一見到徐斯,劈頭便問:「你這兩天有跟張泯聯絡嗎?」
連珠砲似的不停說話,不管徐斯要不要聽。
張泯總經理位置已讓給陶倫,張泯真的無事一身輕,在四海集團所有工作全被拔除,現在人沒回張家,可能躲起來了。
陶倫不知道怎麼回事?突然間像是恨極了張泯,處處跟張泯過不去,真不曉得從天上掉到地下的張泯能不能承受?
江湖話裡是有點同病相連的感慨,她曾經同是從天上雲端摔落凡間,那滋味不好受,她和張泯有同窗之宜,擔心自然正常,更不用講自己的未婚夫;徐斯那臉上一陣青、一陣白逐漸憤怒之色。
「這個陶倫真奇怪?好端端怎麼就針對起張泯?我見過他,是個滿好的人,感覺不是什麼小氣或難相處的人⋯⋯」江湖好不容易說完張泯的事情,才喘個大氣坐下來。
徐斯臉色變化快速,青白混雜銜接慍怒逐漸高昇,接著又在江湖提起對陶倫的印象後,瞬間收起不善情緒,大寫冷靜果真是徐斯的標籤。
「妳認識陶倫?」
徐斯口吻冷淡,江湖能聽出徐斯有多不喜歡陶倫。
「認識。聊過兩句,是透文娜認識的,他和文娜是滿好的朋友⋯⋯嗯⋯⋯還有一件事情,不曉得你知不知道?」
「有話直說,吞吞吐吐,不像妳。」
「張泯現在已經不是張泯⋯⋯哎!我不會講,反正陶倫才是張泯。」
徐斯皺起眉頭,懷疑江湖怎麼了?「在胡說八道些什麼?張泯是張泯;陶倫是陶倫,什麼叫做陶倫是張泯?」
「是真的,再過沒多久,張家會替陶倫把名字改回來⋯⋯說起來有點複雜,這我不說了,你自己應該查得到。
總覺得張泯⋯⋯就原本的張泯,感覺他比我的情況還波折,同學一場我不想太八卦,今天跟你說這事,也不是八卦,是好心提醒,你最愛的對手可能要換人了⋯⋯也不對!你四海集團的對手還是叫張泯,只不過不是原本的張泯。」
江湖這一段話像是繞口令,但徐斯腦袋清晰,可沒被這段繞口令繞得暈頭轉向,事情他大致明白個七七八八。
「知道了。」徐斯面無表情,腦袋想些什麼沒人知道。
「你⋯⋯還好吧?」江湖小聲問道,即使別人看不出來,她就是知道徐斯受到打擊了。
徐斯沒有回應江湖的關心。「他的名字?」
「啊?」江湖有些反應不過來。
「張泯,現在名字叫什麼?」徐斯看了一眼江湖蠢萌模樣,之前偶爾會覺得可愛,今天卻完全感受不到以往的那種可愛。
「不知道。」江湖搖頭。
「劉文娜也不知道?」徐斯竟帶了些逼問的語氣。
「事情發生太快,而且亂七八糟,文娜是從他老爸那裡知道的,被警告別再接近張家人,後來都沒見過張泯,我們的同學張泯。」
聽完江湖的解釋,徐斯沉下臉,不再說話。
等了一會兒,江湖確定徐斯已經無話可說,於是起身離開,她想他需要一點獨處時間。
辦公室剩下徐斯一人,他無心工作,像發呆一樣直勾勾盯著自己的手機。
✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️✈️
手機響不停,蕭正男從早上到現在接過不少要找小張總的電話了,這通響得令人心煩的電話,他用腳指頭想也知道一定又是找小張總。
他瞄了一眼手機螢幕的號碼,一連串的數字非常陌生,於是他用手按下拒絕通話鍵。
剛拒絕通話過沒幾秒,同一串號碼再度立刻來電,蕭正男重複相同動作拒絕接聽,那號碼竟不死心反覆撥打,蕭正男終於被吵得受不了接受通話。
「我不管你是誰,我真的不知道小張總在哪!」蕭正男一接起手機,不耐煩向電話那一頭的對象低吼。
「是我,徐斯。」
「啊?哎!不是,你這人怎麼回事?是詐騙吧?徐斯?徐風集團的徐斯?哈哈!那我是四海的小張總,張泯。」反正蕭正男從早上接到每通電話都不正常,現在好了,居然有人冒充徐風集團的徐斯準備詐騙。
「蕭正男,我是徐斯。」徐斯面無表情語調冰冷。
「!?⋯⋯你⋯⋯你真的是徐風集團的徐斯?徐總?」蕭正男吞了口口水,豎起耳朵覺得對方透心涼的聲音和語氣有點似曾相似了⋯⋯
「我不想再說第三次。」徐斯簡單扼要地回答。
「嘿嘿⋯⋯徐總,什麼大事讓你親自撥我的電話?」
該不會徐總要挖角?蕭正男心裡想得美。
「你真不知道張泯在哪裡?」徐斯不跟蕭秘書廢話。
早說用腳指頭想也知道是找小張總⋯⋯蕭正男直接翻了大白眼,他不該有其他想法的⋯⋯
「徐總,我很為難⋯⋯」
其實,蕭正男有點怕徐斯,雖然他也怕小張總,可本質不大一樣。
蕭正男跟在張泯身旁的第一個月左右真正接觸到徐斯,關於對方的手段是跟張泯相像,但蕭正男看到徐斯每一個決策和成功的想法是會心驚肉跳。
簡單來說,如果他蕭正男工作上犯錯,張泯會顧念情份讓人將功補過,徐斯則是毫無情感的快刀斬亂麻,總而言之;得罪張泯尚有轉圜餘地,得罪徐斯絕對沒好果子吃。
他⋯⋯蕭正男並不想得罪徐斯先生。
「我想見張泯,蕭秘書,這點小事你應該能幫忙,對吧?」
蕭正男感覺自己正在冒冷汗,徐斯壓迫感比張泯更強。「行,徐總,我們等會兒見,我過去接您。」蕭秘書硬著頭皮答應徐斯。
兩個總字輩人物,無論如何勢必會得罪其中一方,與其開罪徐斯,他寧可得失小張總⋯⋯對不起⋯⋯小張總⋯⋯蕭正男默默在心裡先道歉。
~to be continued~
2會員
19Content count
徐斯與張泯(馳)bl同人小說,強強,勢均力敵,有追妻但應該沒什麼火葬場?
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
戴花小攻橘的沙龍 的其他內容
「如果陶倫當了接班人,你的位置會有什麼影響?」徐斯猶豫好一會兒,才把話問出口,他是真的擔心張泯沒辦法和自己繼續公平競爭。 「可能總經理沒得做,也可能一輩子只能做總經理。」 張泯口吻平淡,徐斯能聽出真正的意思,不管哪一種狀態,這意味張泯未來沒有更多權力可以左右集團的決策。 以往張泯雖然僅為集團的總經理
「妳想好要吃什麼了?」徐斯闔上餐廳菜單。 「想好了。」江湖笑嘻嘻。 「那點餐。」 徐斯抬手正要請服務生點餐,江湖雙手卻一伸把徐斯的手壓回桌面。 「再等等。」江湖紅唇上揚的弧度相當賞心悅目。 「等什麼?」可惜;徐斯內心響起警報,欣賞不了。 江湖引頸翹望總歸發現了什麼。「啊!來了、來了!文娜,這裡。」江
他們從學生時代認識,一直都是情敵,直到某天他們打開天窗說亮話,再到商場上廝殺幾回,才明白他們也不是情敵,用比較精準的說法,他們是對手。 他們是棋逢敵手;徐斯確定,他們是旗鼓相當的競爭者,無論挑女人;還是做生意,甚至到近期想要收購的項目,他們總不約而同的瞧上了。 幾次商鬥下來,呈現五五開的局面,倘若這
「如果陶倫當了接班人,你的位置會有什麼影響?」徐斯猶豫好一會兒,才把話問出口,他是真的擔心張泯沒辦法和自己繼續公平競爭。 「可能總經理沒得做,也可能一輩子只能做總經理。」 張泯口吻平淡,徐斯能聽出真正的意思,不管哪一種狀態,這意味張泯未來沒有更多權力可以左右集團的決策。 以往張泯雖然僅為集團的總經理
「妳想好要吃什麼了?」徐斯闔上餐廳菜單。 「想好了。」江湖笑嘻嘻。 「那點餐。」 徐斯抬手正要請服務生點餐,江湖雙手卻一伸把徐斯的手壓回桌面。 「再等等。」江湖紅唇上揚的弧度相當賞心悅目。 「等什麼?」可惜;徐斯內心響起警報,欣賞不了。 江湖引頸翹望總歸發現了什麼。「啊!來了、來了!文娜,這裡。」江
他們從學生時代認識,一直都是情敵,直到某天他們打開天窗說亮話,再到商場上廝殺幾回,才明白他們也不是情敵,用比較精準的說法,他們是對手。 他們是棋逢敵手;徐斯確定,他們是旗鼓相當的競爭者,無論挑女人;還是做生意,甚至到近期想要收購的項目,他們總不約而同的瞧上了。 幾次商鬥下來,呈現五五開的局面,倘若這
你可能也想看
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
HELLO PEOPLE   I'M FINN 為毛孩們找尋優質犬糧是飼主(奴才XDD)的使命阿~ 所以這次看到Nutrience紐崔斯全新登場的CARE+系列飼料, 你說我怎麼能錯過呢(握拳貌) 來自加拿大的『Nutrience紐崔斯』已經經營了超過一甲子, 堅持提供符合
Thumbnail
已經有兩年了,我們家的小屁孩慕斯一直陪伴著我們,雖然他偶爾早上會吵鬧,但我們無比珍惜他每一天的活潑玩耍。慕斯目前除了口炎之外,身體狀況相當健康。因此,我們一直沒有特別購買保健品,主要原因是慕斯對食物選擇非常挑剔,除了飼料、罐罐、雞肉、但和貓草以外的東西都不感興趣。然而,最近我們發現了一個品牌,既符合
Thumbnail
最近又回鍋紐崔斯的貓乾乾啦 !加拿大紐崔斯CARE + 無穀處方貓糧   因為我本來就會固定幫Dior換貓糧口味 所以紐崔斯怎麼可能沒吃過XDD 趁著這次連假有閒餘的時間來補點文章  這次買了 CARE+系列是紐崔斯的新品!!!!   兩種不同機能的口味試吃。因為之前買的 Dior不喜歡就直接不吃
光看這主題,就有找出,今天我想談的重點,在於無法用外表來判斷誰是自閉症者。 因為,自閉症者的障礙,完全看不到。 以感官過敏為例子,就是其中之一 在自閉症者之中,常見的聽覺過敏。 因此,那天我聽到的尖銳感,只有我知道是不舒服。 甚至,我更清楚一件事。 就是,地球人無法體驗的事實。 所以,
Thumbnail
筆者有發現一個很有趣的現象,本齣戲的角色群使用的語言一共有3種─國語、臺語、日語。但是在英文字幕時,就會發現有些台詞,雖然翻譯成英文意思並沒有錯,但就是少了專為那些角色打造的「氣口(臺語)」。
Thumbnail
字幕翻譯會遇到的影片類型層出不窮,從老少皆宜的卡通動畫到艱深奧妙的科學紀錄片,都是譯者有機會經手的字幕翻譯。而其中讓筆者在觀看時經常會著墨很久甚至感覺有點棘手的就屬音樂電影/影集。這類型的影片,在劇情推進時會穿插許多歌曲在其中,而這些歌曲常常又會佔整部影片劇情很重要的比例…
Thumbnail
字幕翻譯和其他類型翻譯(如,口譯、書籍翻譯…等)最明顯的差異是,字幕翻譯必須掌握每行字幕與角色說話的時間長度,讓兩者盡可能同步,才不會讓觀眾分心或是無法理解原意;因此每一行字幕翻譯都需精確、翻譯口吻與角色一致,才有辦法讓觀眾在字幕閃現的短短幾秒鐘,快速看懂內容。
Thumbnail
在字幕翻譯時,除了前面提到要確保譯文在地化,符合臺灣人說話的口氣,我們還會常常面臨如何處理雙關語的難題。那什麼是雙關語?雙關語(pun)是指在一定的語言環境中,運用字的同音不同義或是一字二義來達到娛樂的效果加深印象,在外國影集、電影常常會運用的手法,這就非常考驗譯者的中英文雙語與對文化背景的掌握。
Thumbnail
我們一直都了解字幕翻譯對臺灣觀眾在觀看外語片時有極大的幫助,從了解角色到分析劇情都需仰賴譯者對原語言的理解轉化產出的目標語言,也就是我們一直在討論的字幕。然而,若是譯者對於影片不熟稔,或甚至對目標語言的運用錯誤,容易影響觀眾對影片評價。
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
HELLO PEOPLE   I'M FINN 為毛孩們找尋優質犬糧是飼主(奴才XDD)的使命阿~ 所以這次看到Nutrience紐崔斯全新登場的CARE+系列飼料, 你說我怎麼能錯過呢(握拳貌) 來自加拿大的『Nutrience紐崔斯』已經經營了超過一甲子, 堅持提供符合
Thumbnail
已經有兩年了,我們家的小屁孩慕斯一直陪伴著我們,雖然他偶爾早上會吵鬧,但我們無比珍惜他每一天的活潑玩耍。慕斯目前除了口炎之外,身體狀況相當健康。因此,我們一直沒有特別購買保健品,主要原因是慕斯對食物選擇非常挑剔,除了飼料、罐罐、雞肉、但和貓草以外的東西都不感興趣。然而,最近我們發現了一個品牌,既符合
Thumbnail
最近又回鍋紐崔斯的貓乾乾啦 !加拿大紐崔斯CARE + 無穀處方貓糧   因為我本來就會固定幫Dior換貓糧口味 所以紐崔斯怎麼可能沒吃過XDD 趁著這次連假有閒餘的時間來補點文章  這次買了 CARE+系列是紐崔斯的新品!!!!   兩種不同機能的口味試吃。因為之前買的 Dior不喜歡就直接不吃
光看這主題,就有找出,今天我想談的重點,在於無法用外表來判斷誰是自閉症者。 因為,自閉症者的障礙,完全看不到。 以感官過敏為例子,就是其中之一 在自閉症者之中,常見的聽覺過敏。 因此,那天我聽到的尖銳感,只有我知道是不舒服。 甚至,我更清楚一件事。 就是,地球人無法體驗的事實。 所以,
Thumbnail
筆者有發現一個很有趣的現象,本齣戲的角色群使用的語言一共有3種─國語、臺語、日語。但是在英文字幕時,就會發現有些台詞,雖然翻譯成英文意思並沒有錯,但就是少了專為那些角色打造的「氣口(臺語)」。
Thumbnail
字幕翻譯會遇到的影片類型層出不窮,從老少皆宜的卡通動畫到艱深奧妙的科學紀錄片,都是譯者有機會經手的字幕翻譯。而其中讓筆者在觀看時經常會著墨很久甚至感覺有點棘手的就屬音樂電影/影集。這類型的影片,在劇情推進時會穿插許多歌曲在其中,而這些歌曲常常又會佔整部影片劇情很重要的比例…
Thumbnail
字幕翻譯和其他類型翻譯(如,口譯、書籍翻譯…等)最明顯的差異是,字幕翻譯必須掌握每行字幕與角色說話的時間長度,讓兩者盡可能同步,才不會讓觀眾分心或是無法理解原意;因此每一行字幕翻譯都需精確、翻譯口吻與角色一致,才有辦法讓觀眾在字幕閃現的短短幾秒鐘,快速看懂內容。
Thumbnail
在字幕翻譯時,除了前面提到要確保譯文在地化,符合臺灣人說話的口氣,我們還會常常面臨如何處理雙關語的難題。那什麼是雙關語?雙關語(pun)是指在一定的語言環境中,運用字的同音不同義或是一字二義來達到娛樂的效果加深印象,在外國影集、電影常常會運用的手法,這就非常考驗譯者的中英文雙語與對文化背景的掌握。
Thumbnail
我們一直都了解字幕翻譯對臺灣觀眾在觀看外語片時有極大的幫助,從了解角色到分析劇情都需仰賴譯者對原語言的理解轉化產出的目標語言,也就是我們一直在討論的字幕。然而,若是譯者對於影片不熟稔,或甚至對目標語言的運用錯誤,容易影響觀眾對影片評價。