【白蔥仔公主】EP04-公主&同伴

閱讀時間約 32 分鐘
raw-image

4-1

矮á冬瓜招白蔥á公主坐loăi講,問看到底是發生啥物代誌。白蔥á公主講:「我是chit ê國家ê公主,mā是1 ê網chhèng。Ê早á出門ê時陣,goán父王ká-ná有吩咐我啥物代誌,m̄-koh我腹肚iau--起-來,soah ka放bē記。」

彼7 ê矮á冬瓜,細細聲á討論講:「Liam-mi是公主,liam-mi閣是國王,伊kám會是teh kā咱騙?」

「凡勢是頭殼歹--去!」

「Bē-tàng án-ne講,每1 ê查某gín-á,攏是公主--ā!」

Sòa--lòe,in mā開始紹介家己,原來,in 7 ê人是親兄弟,厝內較歹過日,所以in ê身材自細漢to̍h比人較矮,驚hō͘人欺負,to̍h攏行做夥,人濟,身軀邊to̍h無人敢kā in欺負。In兄弟á chhèng-kōa-kōa行tī街á路,7 ê人行做1排,規條街á攏去hō͘ in that tiâu--leh,影響tio̍h別人做生理,人受氣soah m̄敢講,teh kha-chiah-āu to̍h罵in猴死gín-á,久--來,in to̍h hông叫做矮á猴7兄弟,因為in 7兄弟一直攏行做夥,人mā直接叫in矮á猴,無閣分tó 1 ê。


4-2

白蔥á公主問講:「Ah恁是án怎會tòa leh chit ê所在?」

原來,In是1 ê做工á人團隊,上gâu to̍h是挖孔hông跳,佳哉跳入去孔內底--ê,通常m̄是人。譬喻講,若有人beh掠活ê山豬á,to̍h ē chhōe in去tàu挖孔。1冬前,有人chhōe in去bāu 1 ê工程,teh替市政府挖捷運地下道。In想講ta̍k工去做工課,若是走siuⁿ遠會chiok thiám--ê,to̍h家己teh樹林á內底chhìn-chhái揀1 ê所在,起厝家己tòa,後--來,因為in下班了後siuⁿ無聊,to̍h一直舞,舞kah hit間厝soah愈來愈大間,1年後to̍h變做1間100坪ê別莊,koh有kah游泳池--leh。講tio̍h teh樹林á內底起厝chit層代誌,本底是白蔥á公主chit chōa beh調查--ê,m̄-koh伊bē記--eh準tú煞。In講好勢,隔轉工透早,to̍h會送白蔥á公主出樹林á,hō͘伊ē-tàng家己 --轉-去。


4-3

彼暗,白蔥á公主睏tī客廳膨椅,啾啾啾,天光--a,矮á猴兄弟準備beh叫伊起床,想bē到公主出腳,1腳1 ê,2 ê矮á猴兄弟soah去ho͘ that 1-ē黏teh壁頂,公主ná睏ná講:「閣hō͘我睏5分鐘--lah!」Chhun--ê hit 5 ê兄弟á,趕緊離伊ê腳較遠--淡-薄-á,大兄用手指頭á輕輕á thuh公主ê手講:「Eh!緊起床o͘h,你m̄是beh轉--去?」Chit時白蔥á公主手ia̍t--1-ē,直接kā矮á猴大兄搧kah ùi窗á門飛--出-去,lak teh樹á叢內底,白蔥á公主閣tī hia嚷,喝講:「我破病--ah,我發燒--ah,我無ài去讀冊--lah!」

Chhun--ê彼4 ê兄弟á,看tio̍h chit-lō範勢,m̄敢koh ka叫,in先kā黏teh壁頂hit 2 ê兄弟pak--落-來,koh去樹á叢內底kā大兄khiú--出-來,to̍h直接去做工課--ah。


4-4

白蔥á公主to̍h án-ne睏kah中晝,腹肚iau--ah chiah peh--起-來,伊lak袋á khêng-khêng--eh,khêng tio̍h 50 kho͘,想講附近m̄知有利便商店--無,想beh買飯丸來食。Chit時樹林á出現1 ê查某gín-á,身軀頂moa 1領紅--ê,帶帽á ê moa-á,手kōaⁿ 1 kha籃á,行ùi chia來。伊看tio̍h公主,真好禮ka相借問:「你好,食飽bē?」話tú講soah,聽tio̍h白蔥á公主ê腹肚,kū 1聲足大聲。因為chit ê少女不管時,攏kā in阿媽thīⁿ hō͘伊ê hit領紅moa-á moa牢牢,人to̍h ka hō做紅帽á少女。伊問講:「矮á猴阿兄kám無tī--leh?今á日kám m̄是in ê歇睏日?」知影in無tī厝--ni̍h,紅帽á少女ùi伊ê籃á,the̍h出1把原子筆,問白蔥á公主:「你kám會使kā我買幾支á愛心筆,做1-ē-á愛心,1支100 kho͘。」Che筆,tio̍h是公主cha-mê看--tio̍h-ê he,1桶貯kah tĭⁿ-tīⁿ,足歹寫ê愛心筆。Chit款àu-nōa筆,1支賣到100 kho͘,in買規桶是beh創啥?白蔥á公主應講:「你che筆chiah-nī歹寫,mài講1支,半支我mā無愛kā你買!」

紅帽á少女kā筆khǹg入去籃á內,koh ùi內底摸出1罐果子醬,講:「你nā是1 pái kā我買5支,我koh送你1罐天然ê果子醬。」

看tio̍h果子醬,公主隨kā伊ê 50 kho͘ jîm--出-來,問講:「買半支kám會使送我1罐?」


4-5

「無...無人án-ne teh做生理--ê-lah!」


「Eh!你是m̄通án-ne講neh,做生理我內行--ê ŏ͘!」白蔥á公主想tio̍h伊chiah tú上過王后ê經濟課,趁tio̍h 50 kho͘ hâm規籃á ê蘋果,伊差不多ē-tàng出師--ah,ài展出來hông看。白蔥á公主講:「你che筆1支chiah賣1百kho͘,利純siuⁿ薄,koh khǹg kah規籃á攏是,看--khài to̍h足粗俗。」講soah,公主to̍h kā裙腳láng懸,ùi伊ê長襪á內面,the̍h出3枝白色ê鉛筆,鉛筆頂頭koh有1粒白蔥á公主ê蔥á頭,細細粒á,刻了真水,色水mā真好看,工有夠幼路,鉛筆頂面koh有印伊迷眾頁ê網鏈,péng過另外1面,頂頭寫「白蔥á公主正版授權商品」。公主講:「Che是我做來賣--ê周邊商品,是限量版--ê,市面上已經絕版--ah,你kă the̍h去賣,替我趁寡所費,我chiah hō͘你khong-mí-sióng!」


紅帽á少女賣愛心筆已經3冬--ah,定定去hông嫌,去hông趕,今á日頭1回,無去hông趕,顛倒beh割貨hō͘伊賣。閣聽講che筆,1枝通賣800 kho͘,驚死人,800 kho͘ neh!白蔥á公主koh ka講:「你若賣了,順紲kā我買1寡好食--ê,只要kōaⁿ有法--lih,你盡量買。Eh eh,等--leh等--leh,你果子醬to̍h免收--轉-去-ah,留teh chia,我替你處理。」


4-6

紅帽á少女the̍h 3枝鉛筆,趕轉去市場,chhōe 1 ê人濟ê所在,kā鉛筆giâ懸懸,大聲喝:「白蔥á公主,限量版蔥á頭鉛筆,beh買--ê緊來o͘h!白蔥á公主,限量版蔥á頭鉛筆,beh買--ê緊來o͘h!」

雖罔tī in chit ê國家,無hiah濟人熟似白蔥á公主chit ê網chhèng,m̄-koh聽到限量版,一大陣人走來相爭beh買,sòa--lòe soah變做teh喝價,1600,1800,一直喝到1枝8800才成交,紅帽á少女m̄-bat看過chiah濟錢,算錢算kah kiōng-beh戇面,後--來伊koh會記chit去買1寡好食ê點心,芋粿、甜粿、菜頭粿,捎捎做一夥,閣走轉去chhōe白蔥á公主。公主收tio̍h錢hâm點心,mā真大方,the̍h 1000 kho͘ hō͘紅帽á少女,講:「你代誌辦了bē-bái,來,che 1千kho͘ hō͘你做khong-mí-sióng,以後你to̍h改做外送,ta̍k工替我去買好料--ê。」


4-7

白蔥á公主將hit寡芋粿、甜粿、菜頭粿,hâm一大堆伊家己mā m̄-bat食過--ê外國物á,khǹg kah規桌頂,想講等--leh矮á猴in轉--來ē-tàng鬥陣食。過無外久,in兄弟á kōaⁿ 2袋俗pháng轉到厝,入門to̍h看tio̍h濟濟in m̄-bat看--過ê食物,排kah半塊桌á,芳貢貢,貢貢芳。公主講che是beh請in食--ê,in攏歡喜kah,m̄-koh in m̄知影,he是已經hō͘公主sut 1半--去-ah。To̍h án-ne,in用俗pháng配甜粿,暗頓食kah飽飽飽。


4-8

原來,矮á猴in細漢時厝--ni̍h散,爸母騙in講食物to̍h是俗pháng,tú tio̍h生日a̍h是過年ê時,才有果子醬通配,in m̄-bat食過別項物á,極加to̍h是tú-tio̍h人揀食,tu 1寡無ài食ê蒜頭、芫荽hō͘ in食。一直到chit-má,白蔥á公主請in食好料,in才知影原來食飯m̄-nā是食飽,閣ē-tàng食tio̍h幸福ê滋味!In拜託公主kám會使ta̍k工替in chhoân食--ê,公主想講,雖罔chia無網路,猶m̄-koh ē-tàng睏kah中晝無人吵,koh ē-tàng食tio̍h chiah濟外國物á,tòa--幾-工-á mā bŏa緊,to̍h答應--ah。想bē到48點鐘了後,伊to̍h擋bē牢,無網路ê生活伊實在活bē落--去!白蔥á公主to̍h拜託紅帽á少女,chhōa伊去隔壁國se̍h街。沿路伊一直看手機á,chi̍t-ē看tio̍h有網路信號,伊to̍h趕緊傳1張teh別莊翕--ê相片,kā伊ê fans報告講伊人chit-má teh渡假。




4-1

É-á-tang-koe chio Pe̍h-chhang-á kong-chú chē loăi kóng, mn̄g khòaⁿ tàu-té sī hoat-seng siáⁿ-mih tāi-chì. Pe̍h-chhang-á kong-chú kóng: “Góa sī chit ê kok-ka ê kong-chú, mā sī 1 ê bāng-chhèng. Ê-chái-á chhut-mn̂g ê sî-chūn, goán hū-ông ká-ná ū hoan-hù góa siáⁿ-mih tāi-chì, m̄-koh góa pak-tó͘ iau--khí-lâi, soah ka pàng bē-kì.”

Hit 7 ê é-á-tang-koe, sè-sè-siaⁿ-á thó-lūn kóng: “Liam-mi sī kong-chú, liam-mi koh sī kok-ông, i kám ē sī teh kā lán phiàn?”

“Hoān-sè sī thâu-khak pháiⁿ--khì!”

“Bē-tàng án-ne kóng, múi 1 ê cha-bó͘-gín-á, lóng sī kong-chú--ā!”

Sòa--lòe, in mā khai-sí siāu-kài ka-tī, goân-lâi, in 7 ê lâng sī chhin-hiaⁿ-tī, chhù-lāi khah pháiⁿ kòe-ji̍t, só͘-í in ê sin-châi chū sè-hàn to̍h pí lâng khah é, kiaⁿ hō͘ lâng khi-hū, to̍h lóng kiâⁿ chò-hóe, lâng chē, sin-khu piⁿ to̍h bô lâng káⁿ kā in khi-hū. In hiaⁿ-tī-á chhèng-kōe-kōa kiâⁿ tī ke-á lō͘, 7 ê lâng kiâⁿ chò 1 pâi, kui tiâu ke-á lóng khì hō͘ in that tiâu--leh, éng-hióng tio̍h pa̍t-lâng chò seng-lí, lâng siū-khì soah m̄-káⁿ kóng, teh kha-chiah-āu to̍h mē in kâu-sí-gín-á, kú--lâi, in to̍h hông kiò chò É-á-kâu 7 hiaⁿ-tī, in-ūi in 7 hiaⁿ-tī it-ti̍t lóng kiâⁿ chò-hóe, lâng mā ti̍t-chiap kiò in É-á-kâu, bô koh hun tó 1 ê.


4-2

Pe̍h-chhang-á kong-chú mn̄g kóng: “Ah lín sī án-chóaⁿ ē tòa leh chit ê só͘-chāi?”

Goân-lâi, in sī 1 ê chò-kang-á-lâng thoân-tūi, siōng gâu to̍h sī ó͘-khang hông thiàu, ka-chài thiàu ji̍p-khì khang lāi-té--ê, thong-siông m̄ sī lâng. Phì-jū kóng, nā ū lâng beh lia̍h oa̍h ê soaⁿ-ti-á, to̍h ē chhōe in khì tàu ó͘-khang. 1 tang chêng, ū lâng chhōe in khì bāu 1 ê kang-têng, teh thè chhī-chèng-hú ó͘ chia̍t-ūn tē-hā-tō. In siūⁿ kóng ta̍k-kang khì chò khang-khòe, nā sī cháu siuⁿ hn̄g ē chiok thiám--ê, to̍h ka-tī teh chhiū-nâ-á lāi-té chhìn-chhái kéng 1 ê só͘-chāi, khí chhù ka-tī tòa, āu--lâi, in-ūi in hā-pan liáu-āu siuⁿ bô-liâu, to̍h it-ti̍t bú, bú kah hit keng chhù soah jú lâi jú tōa keng, 1 nî āu to̍h piàn-chò 1 keng 100 pêⁿ ê pia̍t-chong, koh ū kah iû-éng-tî--leh. Kóng tio̍h teh chhiū-nâ-á lāi-té khí-chhù chit chân tāi-chì, pún-té sī Pe̍h-chhang-á kong-chú chit chōa beh tiau-cha--ê, m̄-koh i bē-kì--eh chún tú soah. In kóng hó-sè, keh-tńg-kang thàu-chá, to̍h ē sàng Pe̍h-chhang-á kong-chú chhut chhiū-nâ-á, hō͘ i ē-tàng ka-tī--tńg-khì.


4-3

Hit àm, Pe̍h-chhang-á kong-chú khùn tī kheh-thiaⁿ phòng-í, chiu chiu chiu, thiⁿ-kng--a, É-á-kâu hiaⁿ-tī chún-pī beh kiò i khí-chhn̂g, siūⁿ bē-kàu kong-chú chhut kha, 1 kha 1 ê, 2 ê É-á-kâu hiaⁿ-tī soah khì ho͘ that 1-ē liâm teh piah-téng, kong-chú ná khùn ná kóng: “Koh hō͘ góa khùn 5 hun-cheng--lah!” Chhun--ê hit 5 ê hiaⁿ-tī-á, kóaⁿ-kín lī i ê kha khah hn̄g--tām-po̍h-á, tōa-hiaⁿ iōng chhiú chéng-thâu-á khin-khin-á thuh kong-chú ê chhiú kóng: “Eh! Kín khí-chhn̂g o͘h, lí m̄ sī beh tńg--khì?” Chit sî Pe̍h-chhang-á kong-chú chhiú ia̍t--1-ē, ti̍t-chiap kā É-á-kâu tōa-hiaⁿ siàn kah ùi thang-á-mn̂g poe--chhut-khì, lak teh chhiū-á-châng lāi-té, Pe̍h-chhang-á kong-chú koh tī hia jiáng, hoah kóng: “Góa phòa-pēⁿ--ah, góa hoat-sio--ah, góa bô ài khì tha̍k-chheh--lah!” Chhun--ê hit 4 ê hiaⁿ-tī-á, khòaⁿ tio̍h chit-lō pān-sè, m̄-káⁿ koh ka kiò, in seng kā liâm teh piah-téng hit 2 ê hiaⁿ-tī pak--lo̍h-lâi, koh khì chhiū-á-châng lāi-té kā tōa-hiaⁿ khiú--chhut-lâi, to̍h ti̍t-chiap khì chò khang-khòe--ah.


4-4

Pe̍h-chhang-á kong-chú to̍h án-ne khùn kah tiong-tàu, pak-tó͘ iau--ah chiah peh--khí-lâi, i lak-tē-á khêng-khêng--eh, khêng tio̍h 50 kho͘, siūⁿ kóng hū-kīn m̄ chai ū lī-piān siong-tiàm--bô, siūⁿ beh bé pn̄g-oân lâi chia̍h. Chit sî chhiū-nâ-á chhut-hiān 1 ê cha-bó͘-gín-á, sin-khu téng moa 1 niá âng--ê, tài bō-á ê moa-á, chhiú kōaⁿ 1 kha nâ-á, kiâⁿ ùi chia lâi. I khòaⁿ tio̍h kong-chú, chin hó-lé ka sio-chioh-mn̄g: “Lí hó, chia̍h pá bē?” Ōe tú kóng soah, thiaⁿ tio̍h Pe̍h-chhang-á kong-chú ê pak-tó͘, kū 1 siaⁿ chiok tōa-siaⁿ. In-ūi chit ê siàu-lú put-koán-sî, lóng kā in a-má thīⁿ hō͘ i ê hit niá âng-moa-á moa tiâu-tiâu, lâng to̍h ka hō chò Âng-bō-á siàu-lú. I mn̄g kóng: “É-á-kâu a-hiaⁿ kám bô tī--leh? Kin-á-ji̍t kám m̄ sī in ê hioh-khùn-ji̍t?” Chai-iáⁿ in bô tī chhù--ni̍h, Âng-bō-á siàu-lú ùi i ê nâ-á, the̍h chhut 1 pé goân-chú-pit, mn̄g Pe̍h-chhang-á kong-chú: “Lí kám ē-sái kā góa bé kúi-ki-á ài-sim pit, chò 1-ē-á ài-sim, 1 ki 100 kho͘.” Che pit, tio̍h sī kong-chú cha-mê khòaⁿ--tio̍h-ê he, 1 tháng té kah tĭⁿ-tīⁿ, chiok pháiⁿ siá ê ài-sim pit. Chit khoán àu-nōa pit, 1 ki bē kàu 100 kho͘, in bé kui tháng sī beh chhòng-saⁿh? Pe̍h-chhang-á kong-chú ìn kóng: “Lí che pit chiah-nī pháiⁿ siá, mài kóng 1 ki, pòaⁿ ki góa mā bô ài kā lí bé!” Âng-bō-á siàu-lú kā pit khǹg ji̍p-khì nâ-á lāi, koh ùi lāi-té bong chhut 1 koàn kóe-chí-chiùⁿ, kóng: “Lí nā sī 1 pái kā góa bé 5 ki, góa koh sàng lí 1 koàn thian-jiân ê kóe-chí-chiùⁿ.” Khòaⁿ tio̍h kóe-chí-chiùⁿ, kong-chú sûi kā i ê 50 kho͘ jîm--chhut-lâi, mn̄g-kóng: “Bé pòaⁿ ki kám ē-sái sàng góa 1 koàn?”


4-5

“Bô...Bô lâng án-ne teh chò seng-lí--ê-lah!”

“Eh! Lí sī m̄-thang án-ne kóng neh, chò seng-lí góa lāi-hâng--ê ŏ͘!” Pe̍h-chhang-á kong-chú siūⁿ tio̍h i chiah tú siōng kòe ông-hiō ê keng-chè khò, thàn tio̍h 50 kho͘ hâm kui nâ-á ê phōng-kó, i chha-put-to ē-tàng chhut-sai--ah, ài thián chhut-lâi hông khòaⁿ. Pe̍h-chhang-á kong-chú kóng: “Lí che pit 1 ki chiah bē 1 pah kho͘, lī-sûn siuⁿ po̍h, koh khǹg kah kui nâ-á lóng sī, khòaⁿ--khài to̍h chiok chho͘-sio̍k.” Kóng soah, kong-chú kā kûn kha láng koân, ùi i ê tn̂g boe̍h-á lāi-bīn, the̍h chhut 3 ki pe̍h-sek ê iân-pit, iân-pit téng-thâu koh ū 1 lia̍p Pe̍h-chhang-á kong-chú ê chhang-á thâu, sè-sè-lia̍p-á, khek liáu chin súi, sek-chúi mā chin hó-khòaⁿ, kang ū kàu iù-lō͘, iân-pit téng-bīn koh ū ìn i bê-chiòng-ia̍h ê bāng-liān, péng kòe lēng-gōa 1 bīn, téng-thâu siá “Pe̍h-chhang-á Kong-chú chiàⁿ-pán siū-khoân siong-phín”. Kong-chú kóng: “Che sī góa chò lâi bē ê chiu-piⁿ siong-phín, sī hān-liōng-pán--ê, chhī-bīn siōng í-keng choa̍t-pán--ah, lí kă the̍h khì bē, thè góa thàn kóa só͘-hùi, góa chiah hō͘ lí khong-mí-sióng!” Âng-bō-á siàu-lú bē ài-sim pit í-keng 3 tang--ah, tiāⁿ-tiāⁿ khì hông hiâm, khì hông kóaⁿ, kin-á-ji̍t thâu 1 hôe, bô khì hông kóaⁿ, tian-tò beh koah-hòe hō͘ i bē. Koh thiaⁿ kóng che pit, 1 ki thang bē 800 kho͘, kiaⁿ sí lâng, 800 kho͘ neh! Pe̍h-chhang-á kong-chú koh ka kóng: “Lí nā bē liáu, sīn-sòa kā góa bé 1 kóa hó-chia̍h--ê, chí-iàu kōaⁿ ū hoat--lih, lí chīn-liōng bé. Eh eh, tán--leh tán--leh, lí kóe-chí-chiùⁿ to̍h bián siu--tńg-khì-ah, lâu teh chia, góa thè lí chhú-lí.


4-6

Âng-bō-á siàu-lú the̍h 3 ki iân-pit, kóaⁿ tńg-khì chhī-tiûⁿ, chhōe 1 ê lâng chē ê só͘-chāi, kā iân-pit giâ koân-koân, tōa-siaⁿ hoah: “Pe̍h-chhang-á Kong-chú, hān-liōng pán chhang-á thâu iân-pit, beh bé--ê kín lâi o͘h! Pe̍h-chhang-á Kong-chú, hān-liōng pán chhang-á thâu iân-pit, beh bé--ê kín lâi o͘h!”

Sui-bóng tī in chit ê kok-ka, bô hiah chē lâng se̍k-sāi Pe̍h-chhang-á kong-chú chit ê bāng-chhèng, m̄-koh thiaⁿ tio̍h hān-liōng pán, chi̍t-tōa-tīn lâng cháu-lâi sio-cheⁿ beh bé, sòa--lòe soah piàn-chò teh hoah-kè, 1600, 1800, it-ti̍t hoah kàu 1 ki 8800 chiah sêng-kau, Âng-bō-á siàu-lú m̄-bat khòaⁿ kòe chiah chē chîⁿ, sǹg chîⁿ sǹg kah kiōng-beh gōng-bīn, āu--lâi i koh ē-kì-chit khì bé 1 kóa hó-chia̍h ê tiám-sim, ō͘-kóe, tiⁿ-kóe, chhài-thâu-kóe, sa sa chò chi̍t hóe, koh cháu tńg-khì chhōe Pe̍h-chhang-á kong-chú. Kong-chú siu tio̍h chîⁿ hâm tiám-sim, mā chin tāi-hong, the̍h 1000 kho͘ hō͘ Âng-bō-á siàu-lú, kóng: “Lí tāi-chì pān liáu bē-bái, lâi, che 1 chheng kho͘ hō͘ lí chò khong-mí-sióng, í-āu lí to̍h kái-chò gōa sàng, ta̍k-kang thè góa khì bé hó-liāu--ê.”


4-7

Pe̍h-chhang-á kong-chú chiong hit kóa ō͘-kóe, tiⁿ-kóe, chhài-thâu-kóe, hâm chi̍t-tōa-tui i ka-tī mā m̄-bat chia̍h kòe--ê gōa-kok-mih-á, khǹg kah kui toh-téng, siūⁿ kóng tán--leh É-á-kâu in tńg--lâi ē-tàng tàu-tīn chia̍h. Kòe bô gōa kú, in hiaⁿ-tī-á kōaⁿ 2 tē sio̍k-pháng tńg kàu chhù, ji̍p-mn̂g to̍h khòaⁿ tio̍h chē-chē in m̄-bat khòaⁿ--kòe ê si̍t-bu̍t, pâi kah pòaⁿ tè toh-á, phang-kòng-kòng, kòng-kòng-phang. Kong-chú kóng che sī beh chhiáⁿ in chia̍h--ê, in lóng hoaⁿ-hí kah, m̄-koh in m̄ chai-iáⁿ, he sī í-keng hō͘ kong-chú sut 1 pòaⁿ--khì-ah. To̍h án-ne, in iōng sio̍k-pháng phòe tiⁿ-kóe, àm-tǹg chia̍h kah pá-pá-pá.


4-8

Goân-lâi, É-á-kâu in sè-hàn sî chhù--ni̍h sàn, pē-bú phiàn in kóng si̍t-bu̍t to̍h sī sio̍k-pháng, tú tio̍h seⁿ-ji̍t a̍h-sī kòe-nî ê sî, chiah ū kóe-chí-chiùⁿ thang phòe, in m̄-bat chia̍h kòe pa̍t-hāng mih-á, ke̍k-ke to̍h sī tú-tio̍h lâng kéng chia̍h, tu 1 kóa bô ài chia̍h ê soàn-thâu, iân-sui hō͘ in chia̍h. It-ti̍t kàu chit-má, Pe̍h-chhang-á kong-chú chhiáⁿ in chia̍h hó-liāu, in chiah chai-iáⁿ goân-lâi chia̍h-pn̄g m̄-nā sī chia̍h-pá, koh ē-tàng chia̍h tio̍h hēng-hok ê chu-bī! In pài-thok kong-chú kám ē-sái ta̍k-kang thè in chhoân chia̍h--ê, kong-chú siūⁿ kóng, sui-bóng chia bô bāng-lō͘, iáu m̄-koh ē-tàng khùn kah tiong-tàu bô lâng chhá, koh ē-tàng chia̍h tio̍h chiah chē gōa-kok-mih-á, tòa--kúi-kang-á mā bŏa-kín, to̍h tah-èng--ah. Siūⁿ bē kàu 48 tiám-cheng liáu-āu, i to̍h tòng bē tiâu, bô bāng-lō͘ ê seng-oa̍h i si̍t-chāi oa̍h bē lo̍h--khì! Pe̍h-chhang-á kong-chú to̍h pài-thok Âng-bō-á siàu-lú, chhōa i khì keh-piah kok se̍h-ke. Iân-lō͘ i it-ti̍t khòaⁿ chhiú-ki-á, chi̍t-ē khòaⁿ tio̍h ū bāng-lō͘ sìn-hō, i to̍h kóaⁿ-kín thoân 1 tiuⁿ teh pia̍t-chong hip--ê siòng-phìⁿ, kā i ê fans pò-kò kóng i lâng chit-má teh tō͘-kà.



4會員
51Content count
Goán是1 tīn真要意台語台文ê人,對台語有真深ê感情,tī chit-má這ê對台語,也tio̍h是咱Formosa chit粒島嶼本底ê共同語,去hō͘ chē-chē人看輕ê時代,想beh出來做kóa tāi-chì,kā goán目前koh ē-hiáu ê物件,分享hō͘社會知影。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
3-1 王后派hō͘白蔥á公主ê chit ê查埔人,是較早伊tī詐騙集團ê時陣,熟似--ê 1 ê烏社會大歹人,chit táu chhōe伊來接ê chit ê khè-suh真簡單:「你kā公主chhōa入去樹林á內面,無人chhōe會tio̍h ê所在,ka tu̍h ho͘死,án-n
2-1 頭1工kā公主上課,che王后假--出-來ê氣質,to̍h演bē落--去,伊想講:「Chit-má ê gín-á是án怎haⁿh?Nah ē chiah歹教!Goán細漢ê時陣nah有án-ne!」 第2工,lesson two,教經濟。王后想tio̍h講:「我做詐騙kâng諞錢,錢ù
1-1 古早古早,有1 ê美麗ê國家,雖罔m̄是kài好額,mā bē講足散赤,因為chit ê國家ê國王,有好好á teh做代誌,所以--à,百姓ê生活,過了算是bē-bái。國王kah王后in翁á某感情chiâⁿ好,m̄-koh in ê查某囝tăⁿ出世無偌久,王后to̍h破病過身--a。國王
3-1 王后派hō͘白蔥á公主ê chit ê查埔人,是較早伊tī詐騙集團ê時陣,熟似--ê 1 ê烏社會大歹人,chit táu chhōe伊來接ê chit ê khè-suh真簡單:「你kā公主chhōa入去樹林á內面,無人chhōe會tio̍h ê所在,ka tu̍h ho͘死,án-n
2-1 頭1工kā公主上課,che王后假--出-來ê氣質,to̍h演bē落--去,伊想講:「Chit-má ê gín-á是án怎haⁿh?Nah ē chiah歹教!Goán細漢ê時陣nah有án-ne!」 第2工,lesson two,教經濟。王后想tio̍h講:「我做詐騙kâng諞錢,錢ù
1-1 古早古早,有1 ê美麗ê國家,雖罔m̄是kài好額,mā bē講足散赤,因為chit ê國家ê國王,有好好á teh做代誌,所以--à,百姓ê生活,過了算是bē-bái。國王kah王后in翁á某感情chiâⁿ好,m̄-koh in ê查某囝tăⁿ出世無偌久,王后to̍h破病過身--a。國王
你可能也想看
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
五菜一湯背後更深層的意義是什麼呢?朋友家裡人多,所以都是五菜一湯。這其中包含了許多地關愛在裡面。在繁忙的生活中,吃飯時都是最美好的時光,聊聊家常,談談工作,或高興或生氣都行。家庭成員彼此之間的心靈交流,是彼此之間的情感寄託。 第一道是白蝦豆腐,白蝦是小店的老闆送的,一公斤包裝,好幾百塊,就送給常去
Thumbnail
白川町位於岐阜縣中南部加茂郡東部,總面積237.89平方公里,東西長約24公里,南北長約21公里,其中山林約佔87%,地形高低差由海拔150m至1223m,僅少量平原宜居,面積約佔5%左右。 木曾川水系的飛驒川流經城鎮西緣,佐見川、白川、黑川、赤川等河流呈扇形向東流淌,沿岸散佈著村莊。本町氣候屬內陸
Thumbnail
肉類咖哩粉---可能是兩大瓢鐵湯匙 白胡椒---少許,灑了三下 五香粉---1/4罐 醬油少許 白醋一點點 洋蔥2顆 腰內肉一塊(賣場的冷凍肉) 洋蔥切片,肉切塊,水加到淹到所有的食材,放入所有的調味料,開始煮 水有點熱時把調味料攪拌均勻,蓋上蓋子等滾,再轉小火煮個5-7分鐘吧。
Thumbnail
针对蓝白合的讨论,民众党总统参选人柯文哲已明确回绝国民党「民主初选」提议。对此,国民党总统参选人侯友宜竞选办公室执行长金溥聪召开记者会,指柯文哲说翻脸就翻脸,原本说好17日双方要二次开会,如今态度说变就变。柯文哲前Line@官方帐号管理员吴静怡则说,柯文哲2018选前跟民进党密会谈判也是一晚就撕破脸
Thumbnail
這篇文章介紹了被動投資的概念,除了分享被動投資的三個好處,也提供了三個簡單的步驟來開始被動投資。文章還分享了作者自己的故事,並強調被動投資的好處不僅僅在於投資報酬,還可以省下時間和精力去做更有意義的事情。
Thumbnail
「聰明是一種天賦,而善良是一種選擇。」,然而,對三餐不繼的人來說,善良不容易成為排名前面的選擇;電影《白老虎》讓我為印度的低下階層感到很深的悲哀;身在台灣的我們,有能力選擇善良,是因為我們都擁有基本的生活水平,甚至是某個程度的幸運,能夠意識到這樣的幸運,或許就能夠對某些社會事件,懷有更多悲憫。
Thumbnail
白痣珈蟌有個很通俗的名字-豆娘,不算是少見的物種,卻很難拍,因為牠的警覺性很高,往往不等人靠近,牠就飛走了。
Thumbnail
눈치是一個韓國人從三歲就開始學習的社交技巧,也是韓國文化很重要的一部分,一個눈치好的人,可以在韓國的社會比較受歡迎,且擁有更多升遷機會。但是到底什麼是눈치呢?눈치可以練習嗎?今天就要來跟大家分享。
Thumbnail
●2017港劇TVB【乘勝狙擊 Burning Hands】你的世界只有黑跟白,而我不是 (陳展鵬 林夏薇 陳山聰 傅嘉莉)  ◎好久沒有看跟「賭」有關的港劇了,澳門那些亮閃閃HOTEL和CASINO絕對讓我一秒入戲的。【乘勝狙擊 Burning Hands】的網上介紹是以老千、魔術師與賭王為題
Thumbnail
重點摘要: 1.9 月降息 2 碼、進一步暗示年內還有 50 bp 降息 2.SEP 上修失業率預期,但快速的降息速率將有助失業率觸頂 3.未來幾個月經濟數據將繼續轉弱,經濟復甦的時點或是 1Q25 季底附近
Thumbnail
近期的「貼文發佈流程 & 版型大更新」功能大家使用了嗎? 新版式整體視覺上「更加凸顯圖片」,為了搭配這次的更新,我們推出首次貼文策展 ❤️ 使用貼文功能並完成這次的指定任務,還有機會獲得富士即可拍,讓你的美好回憶都可以用即可拍珍藏!
Thumbnail
五菜一湯背後更深層的意義是什麼呢?朋友家裡人多,所以都是五菜一湯。這其中包含了許多地關愛在裡面。在繁忙的生活中,吃飯時都是最美好的時光,聊聊家常,談談工作,或高興或生氣都行。家庭成員彼此之間的心靈交流,是彼此之間的情感寄託。 第一道是白蝦豆腐,白蝦是小店的老闆送的,一公斤包裝,好幾百塊,就送給常去
Thumbnail
白川町位於岐阜縣中南部加茂郡東部,總面積237.89平方公里,東西長約24公里,南北長約21公里,其中山林約佔87%,地形高低差由海拔150m至1223m,僅少量平原宜居,面積約佔5%左右。 木曾川水系的飛驒川流經城鎮西緣,佐見川、白川、黑川、赤川等河流呈扇形向東流淌,沿岸散佈著村莊。本町氣候屬內陸
Thumbnail
肉類咖哩粉---可能是兩大瓢鐵湯匙 白胡椒---少許,灑了三下 五香粉---1/4罐 醬油少許 白醋一點點 洋蔥2顆 腰內肉一塊(賣場的冷凍肉) 洋蔥切片,肉切塊,水加到淹到所有的食材,放入所有的調味料,開始煮 水有點熱時把調味料攪拌均勻,蓋上蓋子等滾,再轉小火煮個5-7分鐘吧。
Thumbnail
针对蓝白合的讨论,民众党总统参选人柯文哲已明确回绝国民党「民主初选」提议。对此,国民党总统参选人侯友宜竞选办公室执行长金溥聪召开记者会,指柯文哲说翻脸就翻脸,原本说好17日双方要二次开会,如今态度说变就变。柯文哲前Line@官方帐号管理员吴静怡则说,柯文哲2018选前跟民进党密会谈判也是一晚就撕破脸
Thumbnail
這篇文章介紹了被動投資的概念,除了分享被動投資的三個好處,也提供了三個簡單的步驟來開始被動投資。文章還分享了作者自己的故事,並強調被動投資的好處不僅僅在於投資報酬,還可以省下時間和精力去做更有意義的事情。
Thumbnail
「聰明是一種天賦,而善良是一種選擇。」,然而,對三餐不繼的人來說,善良不容易成為排名前面的選擇;電影《白老虎》讓我為印度的低下階層感到很深的悲哀;身在台灣的我們,有能力選擇善良,是因為我們都擁有基本的生活水平,甚至是某個程度的幸運,能夠意識到這樣的幸運,或許就能夠對某些社會事件,懷有更多悲憫。
Thumbnail
白痣珈蟌有個很通俗的名字-豆娘,不算是少見的物種,卻很難拍,因為牠的警覺性很高,往往不等人靠近,牠就飛走了。
Thumbnail
눈치是一個韓國人從三歲就開始學習的社交技巧,也是韓國文化很重要的一部分,一個눈치好的人,可以在韓國的社會比較受歡迎,且擁有更多升遷機會。但是到底什麼是눈치呢?눈치可以練習嗎?今天就要來跟大家分享。
Thumbnail
●2017港劇TVB【乘勝狙擊 Burning Hands】你的世界只有黑跟白,而我不是 (陳展鵬 林夏薇 陳山聰 傅嘉莉)  ◎好久沒有看跟「賭」有關的港劇了,澳門那些亮閃閃HOTEL和CASINO絕對讓我一秒入戲的。【乘勝狙擊 Burning Hands】的網上介紹是以老千、魔術師與賭王為題