不知道大家在初次學習泰語時有沒有遇過關於泰語羅馬拼音的疑惑,就是為什麼各個平台或教學資源上都有著不同的羅馬拼音?不只這樣有些網絡上也有提出堅持不用「羅馬拼音」教學泰語的說法。那麼這篇文章,想與大家聊聊當初使用羅馬拼音時遇到的各種問題,包括:
羅馬拼音是一種將非拉丁字母語言(如中文、泰文、阿拉伯文等)轉寫為拉丁字母的系統。這使得不熟悉當地文字的人能夠讀寫這些語言,同時也有助於語言學習和交流。
泰國人稱羅馬拼音方式作「卡啦OK語言 ภาษาคาราโอเกะ paa sǎa kaa raa oo gè」,泰國的官方的羅馬拼音可以說是皇家泰語轉寫通用系統(RTGS)所用於交通路標、政府出版物,而泰國民眾一般都是直接學習泰語字母,又或是他們也會在日常生活如傳訊息、使用社交媒體時為了方便快捷而使用。曾經有一位在空餘時間教授泰語的泰國朋友問我:「你在學習時使用的羅馬拼音是什麼嗎?可以讓我參考一下嗎?」我才知道泰國人也沒有一個標準的羅馬拼音方式。
最初自學我是從YouTube上看影片開始的,老實說剛開始真的很迷惘,到底我應該先學泰語的字母還是應該先多聽學單字,結果我就想著像嬰兒學語言般的不斷多聽。44個字母是硬背起來了,但因為一開始還未認真學會泰語的拼音規則,所以從 YouTube 看到的單字都只好抄寫他們在影片所使用的羅馬拼音方便記憶。由於看到過很多不一樣的羅馬拼音,亦有看到過連聲調都標不一樣而令我感到困惑。 先不說最簡單的輔音(或是子音 Consonant) ก 已有 g 或 k 的不一樣,有些更連聲調都不一樣,在網絡上均可看到以下各種的羅馬拼音方式,例如:
/สบายดีไหมคะ 你最近好嗎/你好嗎?/
由於泰語並沒有一個標準的羅馬拼音方式,因此不同的教材均有機會使用不同形式的羅馬拼音以輔助學習。
大多數泰語老師以及學習資源都會使用羅馬拼音的最大原因相信一定是讓大家可以快速又簡單地學習及記得泰語單字。我曾在香港泰國均有上過語言學校,甚至亦在網上1對1跟泰國老師學習,而他們最開始都是以教授簡單日常單字以及句子的為主,讓大家可以在日常生活中容易使用,因此會使用羅馬拼音作輔助。
但重要的是語言學校他們都會從泰語字母開始教導發音,並將每一個羅馬拼音對應那一個字母。對我來說,一開始自學的確讓我學習了不少單字以及訓練了不少語感,但直到後來正式在香港的語言學校有系統地使用羅馬拼音,我才發現原來有系統的使用也能夠很好地輔助學習!
舉個例子:如 ลอง lɔɔng 嘗試,以 อ 的 Paiboon 派汶拼音是 ɔɔ ,但如果本來也不會發 อ ɔɔ 這個音或會混淆成 โ oo,那麼無論使用那個羅馬拼音都還是會發音錯誤的。因此,先學會泰語字母的發音還是很重要。
在先經歷自學泰語到在香港及泰國讀語言學校的兩三年,到現在持續自學,由最初只用羅馬拼音學習到現在能不依賴羅馬拼音只使用泰語單字,以下是我整理到使用羅馬拼音的好處及壞處:
好處:
壞處:
在我個人的經驗,我認為羅馬拼音對我來說是一個很好的輔助學習工具,在後續的語言學習路上亦持續幫助我能把每一個詞語發音至準確,但較為可惜的是在自學的初期我並不知道如何有系統的使用,因此我非常建議如果要使用羅馬拼音,可以在學習泰語字母時使用選擇一種泰語羅馬拼音方式,其後便一直使用該種羅馬拼音。
正如前面所提及,羅馬拼音只是一個輔助學習的工具,最主要的是清楚知道每一個輔音及元音的發音方法,那麼...到底要跟那一個? 我真的沒有標準答案。
(別急著離開啊...但我有建議使用的!)
如果你現在的階段是自學泰語初期,未曾有系統地使用過羅馬拼音,我的經驗告訴我...你可以:
*常見的羅馬拼音方式有以下(並未有列全):
如果想了解不同的拼音方式及查閱拼音列表,我非常建議到以下網頁參考:
https://slice-of-thai.com/pronunciation-guides/
-
追蹤我或瀏覽我的IG以了解更多喔!